Revisione "libgnome"
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Mar 24 Feb 2004 20:22:16 CET
il Wed, 18 Feb 2004 10:22:20 +0100
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> ha scritto:
> Il mar, 2004-02-17 alle 20:08, Francesco Marletta ha scritto:
> > Eccomi di nuovo qui.
> >
>
>
> #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:4
> msgid "Log out"
> msgstr "Uscita"
>
> "Termine sessione" per fare scopa con gli analoghi messaggi in
> gnome-panel e gnome-session
ok, facciamo scopa
>
>
> #: libgnome/gnome-help.c:172
> msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
> msgstr "Impossibile trovare il dominio GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP."
>
> Senza _APP
vero... mi deve essere sfuggito
>
>
> #: libgnome/gnome-init.c:392
> msgid "HOSTNAME:PORT"
> msgstr "HOSTNAME:PORT"
>
> NOME_HOST:PORTA ? (sone le spiegaz da riga di comando)
ho messo NOMEHOST:PORTA
>
>
> #: libgnome/gnome-program.c:427
> msgid "Popt Table"
> msgstr "Tabella Popt"
>
> Popt minuscolo?
minuscolizzato
>
>
> #: libgnome/gnome-program.c:473
> msgid "App ID"
> msgstr "ID Applicazione"
> ^^^^
corretto
>
>
> #: libgnome/gnome-program.c:1354
> msgid "Help options"
> msgstr "Opzione di aiuto"
>
> Opzioni
si
>
>
> #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3
> msgid ""
> "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay
> milliseconds"
> msgstr ""
> "Non accetta un taso se non è stato mantenuto premuto per almeno
> @delay"
> ^^^
>
>
> #: schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:2
> msgid "Startup Assistive Technology Applications"
> msgstr "Avvio applicazioni tecnlogia assistiva"
> ^^^^^
>
>
> #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:3
> msgid "Help viewer needs terminal"
> msgstr "Il visulizzatore di aiuto necessita di terminale"
> ^^^^
>
>
>
> #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:1
> msgid "A list with names of the first window manager workspaces."
> msgstr "Una lista con i nomi delle aree di lavoro del primario window
> manager"
>
> direi "w. m. primario"
mi sa che mi è sfuggito nel controllo, ok sistemato
>
>
>
> #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:37
> msgid "Whether to display a status bar meter on the right"
> msgstr "Indica se porre a destra l'indicatore sulla barra i stato"
> ^^^
>
>
> # [NdT] ricordo che questa è una voce di GConf e quindi niente «»
> #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:5
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command
> line to "
> "be executed. For example, this would disable access to the panel's
> \"Run "
> "Application\" dialog."
> msgstr "Impedisce all'utente di accedere al terminale o di specificare
> una riga di comando da eseguire. Per esempio, questo disabiliterebbe
> l'accesso alla finestra di dialogo \"Esegui applicazione\"."
>
> ci sarebbe un "del pannello"
ora ci sta
>
>
> #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:11
> msgid ""
> "Highlights the current location of the pointer when the Control key
> is"
> "pressed and released"
> msgstr ""
> "Evidenzia la posizione attuale del puntatore quando il tasto Control
> è"
> "premuto e rilasciato"
>
> o Ctrl ?
lascio Control
>
> #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:12
> msgid "Length of a double click"
> msgstr "Durata dei un doppio clic"
> ^^^^^^
ok, è "di"
>
>
> #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:15
> msgid "Mouse button orientation"
> msgstr "Orientazione pulsanti del mouse"
>
> s/pulsanti/tasto
>
>
> #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:18
> msgid ""
> "Size of the cursor referenced by cursor_theme. This value is only
> propagated "
> "to the X server start of each session, so changing it mid-session
> won't have "
> "an effect until the next time you log in."
> msgstr ""
> "Diemsioni del cursore indicato dalla chiave \"cursor_theme\". Questo
> valore "
> ^^^^
>
> #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:19
> msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice"
> msgstr "Inverte i pulsanti destro e sinistro del mouse per mancici"
>
> s/pulsanti/tasti
ok
>
>
> #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:3
> msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
> msgstr ""
> "Numero di minuti di scrittura prima dell'inizio della modalità di
> pausa"
>
> io direi s/scrittura/digitazione
>
> #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:5
> msgid "Type time"
> msgstr "Durata scrittura"
>
> v.s.
>
> #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:8
> msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
> msgstr "Indica se la schermata di pausa nella scrittura può essere
> posposta."
>
> v.s.
>
Tutti sistemati
Grazie
Francesco
Maggiori informazioni sulla lista
tp