xchat: it.po

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Ven 2 Gen 2004 10:36:40 CET


Il gio, 2004-01-01 alle 08:39, Vincenzo Reale ha scritto:
> Salve,
> sono Vincenzo Reale, studente di Economia presso l'Univerità di Perugia e da
> due anni appassionato di Linux e del mondo Open Source.
> Ho terminato da alcuni giorni la localizzazione di xchat e vorrei conoscere lo 
> stato del progetto.

Mi pare che al momento sia ufficialmente non affidato a nessuno. 

> Se fosse possibile, vorrei conoscere i dettagli per far parte del vostro team.
> Grazie per un'eventuale risposta.


Wow, percorso lungo e periglioso, quello di inviare la propria
traduzione al tp "centrale". Tutti i dettagli presso le pagine di
http://www.iro.umontreal.ca

In pratica devi come prima cosa stampare compilare e firmare il
documento che si trova, di solito, /usr/share/doc/gettext-x.x.x/DISCLAIM
(una lettura anche agli altri documenti non fa male :-)) con il quale
"dichiari" il lavoro di traduzione che intendi portare avanti.

Inviato il foglio via posta (ed intendo posta, snailmail) devi attendere
la risposta della FSF e poi... boh, non ho capito bene, o forse non ho
agito correttamente, qualcuno sa se c'è qualcosa nella fase intermedia
tra la ricezione della risposta e l'invio del po come indicato nella
spiegazione su iro.umontreal.ca? Credevo di avere bene agito, ma la mia
traduzione di scrollkeeper mi pare non sia stata accettata....

Cmq per la revisione delle stringhe che hai tradotto (controllo di
eventuali errori, distrazioni, discussioni di termini, altro) si può
procedere nel mese che ti separa dall'arrivo della letterina.

Hai dato una letta alla varia documentazione per traduttori che c'è (cfr
http://disastro.cuore.org/~em/ )

> Ciao,
> 
> Vincenzo
> 
> 
> ______________________________________________________________________



Maggiori informazioni sulla lista tp