gnome-vfs - nuove dubbiose stringhe

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Mer 21 Lug 2004 09:41:48 CEST


Il 20 Luglio 2004, Luca Ferretti discusse che:

> 
> #: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:650
> #, fuzzy
> msgid "Compact Flash Media"
> msgstr "Supporto Compact Flash"
> 
> #: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:652
> #, fuzzy
> msgid "Memory Stick Media"
> msgstr "Supporto Memory Stick"
> 
> #: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:654
> #, fuzzy
> msgid "Smart Media Media"
> msgstr "Supporto Smart Media"
> 
> #: libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:656
> #, fuzzy
> msgid "SD/MMC Media"
> msgstr "Supporto SD/MMC"
> 
> Dovrebbero essere le descrizioni e/o l'etichetta dell'icona relativa al
> device supportato quando gnome-vfs fa uso di hal (cfr freedesktop.org).
> Oltre a quelli presentati abbiano una serie di voci per i CD/DVD/RW/...
> (indicati come "Disc" -> Disco) e "Disco floppy", "Disco Window" "Disco
> Mac OS" e "Disco Linux" per completare l'elenco.

non dovrebbe essere "Disco Windows" (notare la s in coda) dato che il noto
sistema operativo ha quel nome?

> Ora "supporto" mi pare adattissimo. Come ci ri riferisce a tali oggetti
> nei negozi di informatica e negli ipermercati? Memorie?

Acc, non ricordo con certezza assoluta (e dire che la settimana scorsa ne
ho comprata una :). Credo che in effetti si usi il termine "Memorie"

> 
> ----
> 
> #. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
> #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
> #, fuzzy
> msgid "Timeout reached"
> msgstr "Timeout scaduto"

letteralmente sarebbe "raggiunto", ma se si è raggiunto il timeout vuol
dire che è scaduto l'intervallo di tempo a disposizione... contattare gli
autori ???
> 
> # o "di nameserver" ? o "col nameserver" ?
> #. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
> #: libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
> #, fuzzy
> msgid "Nameserver error"
> msgstr "Errore del nameserver"
> 
> Due nuovi tipi di errori

io dico di lasciare come è, oppure avere più info dagli autori

> 
> ---
> 
> #: modules/sftp-method.c:1261
> #, fuzzy, c-format
> msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
> msgstr "L'identità del computer remoto (%s) è sconosciuta."

Questa mi sembra ok

> 
> #: modules/sftp-method.c:1262
> #, fuzzy, c-format
> msgid ""
> "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
> "\n"
> "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be
> absolutely "
> "sure it is safe to continue, contact the system administrator."
> msgstr ""
> "Ciò si verifica quando si fa il login in un computer per la prima
> volta.\n"
> "\n"
> "L'identità inviata dal computer remoto è «%s». Se si vuole essere
> completamente sicuri che è sicuro continuare, contattare
> l'amministratore di sistema."

che ne dici di "... Se si vuole essere assolutamente certi che è sicuro
continuare..." ??

> 
> #: modules/sftp-method.c:1267
> #, fuzzy
> msgid "Log In Anyway"
> msgstr "Login comunque"
> 
> #: modules/sftp-method.c:1268
> #, fuzzy
> msgid "Cancel Login"
> msgstr "Annulla login"
> 
> Rinnovato supporto al sftp. Le ultime due voci dovrebbero essere i
> pulsanti, la seconda stringa richiede un po' di lavoro per evitare di
> essere troppo salvifica.

> 
> ---
> 
> #: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Comma separated list of dns-sd domains that should be visible in the
> network "
> "location."
> msgstr "Elenco separato da virgole di domini dns-sd che dovrebbero
> essere visibili nella posizione network://."

io comunque metterei "Elenco, separato da virgole, di domini...."
> 
> #: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
> #, fuzzy
> msgid "Extra domains to look for dns-sd services in"
> msgstr "Domini aggiuntivi da interrogare per servizi dns-sd"
> 
> #: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
> #, fuzzy
> msgid "How to display local DNS-SD service"
> msgstr "Visualizzazione del servizio locale DNS-SD"
> 
> #: schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
> #, fuzzy
> msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\""
> msgstr "Valori ammessi sono \"merged\", \"separate\" e \"disabled\""
> 
> Supporto a zeroconf. Un dubbio su "services in" nella seconda stringa.
> Il dubbio è se quel "in" abbia una particolare valenza, visto che nel
po
> di nautilus appare un "Services in" che credo sia l'erichetta di qualche
> icona (legata appunto a zeroconf?) che dovrebbe apparire nella posizione
> netwok://
> 
Sinceramente non lo so. Eventualmente si fa diventare "Services in" in "Servizi"
in Nautilus, dato che non avrebbe molto senso aggiungere "in" o qualcosa
al suo posto. E poi anche logicamente avremmo così: network:// -> clic su
[ Servizi ] ->  network://services, giusto?

Francesco


__________________________________________________________________
Tiscali ADSL Senza Canone, paga solo quello che consumi!
Non perdere la promozione valida fino al 27 luglio. Per te gratis il modem
in comodato e l'attivazione. In piu' navighi a soli 1,5 euro l'ora per i
primi tre mesi. Cosa aspetti? Attivala subito!
http://abbonati.tiscali.it/adsl/prodotti/640Kbps/





Maggiori informazioni sulla lista tp