d-i da revisionare: preface.xml 20040606

Stefano Canepa sc@linux.it
Dom 6 Giu 2004 19:15:18 CEST


Ho controllato un po' le traduzioni vi mando i file (uno per email) da
revisionare. Grazie per il lavoro che state facendo.

Ciao
sc

<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 12756 -->

<bookinfo>
<title>Guida all'installazione di &debian;</title>
<authorgroup>
  <author>
  <firstname>Bruce</firstname>
  <surname>Perens</surname>
  </author>

  <author>
  <firstname>Sven</firstname>
  <surname>Rudolph</surname>
  </author>

  <author>
  <firstname>Igor</firstname>
  <surname>Grobman</surname>
  </author>

  <author>
  <firstname>James</firstname>
  <surname>Treacy</surname>
  </author>

  <author>
  <firstname>Adam</firstname>
  <surname>Di Carlo</surname>
  </author>
</authorgroup>

<abstract>
<para>

Questo documento contiene le istruzioni per l'installazione del sistema 
&debian; &release;, per l'architettura &arch-title;
(<quote>&architecture;
</quote>). Contiene anche puntatori a maggiori informazioni e
spiegazioni 
su come ottenere il massimo dal vostro nuovo sistema Debian.

<!-- This document contains installation instructions for the &debian;
&release; system, for the &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>)
architecture.  It also contains pointers to more information and
information on how to make the most of your new Debian system. -->

</para>
</abstract>

<copyright>
 <year>1996
 <trademark class="copyright">
 </trademark>
 </year>
 <holder>Bruce Perens</holder>
</copyright>
<copyright>
 <year>1996, 1997
 <trademark class="copyright"></trademark>
 </year> 
 <holder>Sven Rudolph</holder>
</copyright>
<copyright>
 <year>1998 
 <trademark class="copyright"></trademark>
 </year> 
 <holder>Igor Grobman, James Treacy</holder>
</copyright>
<copyright>
 <year>1998-2002
 <trademark class="copyright"></trademark>
 </year> 
 <holder>Adam Di Carlo</holder>
</copyright>
<copyright>
 <year>2003
 <trademark class="copyright"></trademark>
 </year> 
 <holder>Chris Tillman</holder>
</copyright>

<legalnotice>
<para>

Questo manuale &egrave; software libero; pu&ograve; essere
redistribuito 
e/o modificato nei termini della Licenza Pubblica Generale GNU. Si
faccia 
riferimento alla licenza in <xref linkend="appendix-gpl"/>.

</para>
</legalnotice>
</bookinfo>

<preface>
 <title>Installare &debian; &release; per &architecture;</title>
<para>

Si richiede che tutti i documenti derivati da questo siano
correttamente 
attribuiti a Debian ed agli autori di questo documento. Se questo
documento 
viene modificato o migliorato, renderlo noto agli autori: 
<email>&email-debian-boot-list;</email>.

<!-- We require that you properly attribute Debian and the authors of
this
document on any materials derived from this document.  If you modify
and improve this document, we request that you notify the authors of
this document, via <email>&email-debian-boot-list;</email>. -->

</para>
</preface>


-- 
Stefano Canepa email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtý di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
                                                              (Larry Wall)

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?Ť?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040606/a58733c7/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp