Revisione GOK
beatrice
beatricet@libero.it
Mer 3 Mar 2004 10:31:35 CET
On Thursday 26 February 2004, at 00:39, Francesco Marletta wrote:
Ciao a tutti.
> Eccovi il PO di GOK per la revisione.
>
> Dovrebbe essere in UTF-8
Ho fatto alcune segnalazioni riguardo ad accentate perché alcune le vedo
in maniera corretta e altre no; se è un problema mio, per favore, ignorale.
> #: direct-selection.xml.in.h:9
> msgid "Move the mouse pointer to highlight a key. Press a switch to select."
> msgstr ""
> "Spostare il puntatore del mouse per evidenziare un tasto.Premere un "
> "interruttore per selezionare."
Manca la spazio dopo il punto.
> #: dwell-selection.xml.in.h:3
> msgid "Dwell Selection"
> msgstr "Selezione indugiante"
carina questa :)
> #: dwell-selection.xml.in.h:8
> msgid "Move the mouse pointer to highlight a key. Dwell on the key to select.\"
> msgstr ""
> "Spostare il puntatore del mouse per evidenziare un tasto.Indugiare su un "
> "tasto per selezionare."
Manca la spazio dopo il punto.
> #: gok-controls.kbd.in.h:4
> msgid "Quit GOK"
> msgstr "Esci GOK"
"Esci da GOK"?
> #: gok-with-references.schemas.in.h:1
> msgid ""
> "A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-"
> "completion dictionaries"
> msgstr ""
> "Una lista delimitata da punto e virgola di percorsi completi ai dizionari di\ "
> "completamento delle parole aggiuntivi"
A me suonerebbe meglio "Una lista di percorsi completi a dizionari
aggiuntivi di completamento delle parole, delimitata da punti e virgola"
> #: gok-with-references.schemas.in.h:9
> msgid "GOK main window anchor location (if a dock), or empty string if not"
> msgstr ""
> "Posizione di ancoraggio della finestra principale di GOK (se ancorata), o "
> "vuota se nessuna"
se nessuna -> se non ancorata?
> #: gok-with-references.schemas.in.h:19
> msgid "The directory to load the gok resource file from."
> msgstr "La directory da cui caricare il file delle risorse di gok"
Manca il punto in fondo.
> #: gok-with-references.schemas.in.h:24
> msgid "The name of the sound that this feedback will play"
> msgstr "Il nome del suono eseguito da questo feedback"
eseguito -> riprodotto?
> #: gok-with-references.schemas.in.h:30
> msgid "The number of times this feedback will flash"
> msgstr "Il numero dei lampeggi che questo feedback darà"
Proprio per rompere le scatole, mi sembra che "lampeggio" sia una serie
di flash, mentre ogni singolo flash è un "lampeggiamento"; è così anche
nel mio dizionario, che è però vecchiotto. Sempre dal dizionario,
lampeggiamento indica anche la serie di flash.
> #: gok.glade2.h:14 gok/interface.c:363
> msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
> msgstr "<b>Dimensione tasti e spaziatura controlli</b>"
Non è "Controlli per la dimensione tasti e spaziatura"?
> #: gok.glade2.h:28 gok/interface.c:403
> msgid ""
> "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
> "you next run GOK.</i></small>"
> msgstr ""
> "<small><i><b>Nota:</b> i cambiamento di questa impostazione avrà effetto la \"
> "prossima volta che si esegue GOK.</i></small>"
i -> il (oppure cambiamento -> cambiamenti, avrà -> avranno)
> #: gok.glade2.h:47 gok/interface.c:1481
> msgid ""
> "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
> "activation takes place."
> msgstr ""
> "Ritardo, in centesimi di secondo, tra l'invio dell'evento e l'avvenuta "
> "attivazione"
Manca il punto in fondo.
> #: gok.glade2.h:54 gok/interface.c:1207
> #, fuzzy
> msgid "Enable co_mmand prediction"
> msgstr "Abilitare suggerimento co_mandi"
Direi "Abilitare il suggerimento..." con l'articolo come gli altri.
> #: gok.glade2.h:69 gok/interface.c:2244
> msgid "Left:"
> msgstr "Sinistra"
Mancano i due punti.
> #: gok.glade2.h:70 gok/interface.c:2441
> msgid "Modifier Post"
> msgstr "Post-modificatore "
C'è uno spazio in fondo.
> #: gok.glade2.h:79 gok/interface.c:1011
> msgid "Number of _flashes:"
> msgstr "Numero di _lampeggi:"
v.s. lampeggi, lampeggiamenti
> #: gok.glade2.h:93 gok/interface.c:2210
> msgid "Style:"
> msgstr "Stile"
Mancano i due punti
> #: gok/gok-control.c:253
> msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
> msgstr "Impostazioni avanzati non ancora implementati."
avanzati -> avanzate, implementati -> implementate
> #: gok/gok-control.c:255
> msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
> msgstr "Scanzione inversa avanzata di GOK"
scanzione -> scansione
> #: gok/gok-keyboard.c:134
> #, c-format
> msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
> msgstr "L'estenzione xkb non può essere inizializzata! (codice d'errore %x)"
estenzione -> estensione
> #: gok/gok-page-feedbacks.c:448
> msgid ""
> "Feedback name can't be empty.\n"
> "Please enter a new feedback name."
> msgstr ""
> "Il nome del feedback non pu essere nullo.\n"
> "Inserire un nuovo nome corretto."
pu -> può (o forse è un problema con le accentate?)
> #: gok/gok-page-feedbacks.c:646
> #, fuzzy
> msgid "GOK Delete Feedback"
> msgstr "Feedback cancellazione di GOK"
"Cancellazione feedback di GOK" (prima era Cancellazione azione GOK)
> #: gok/main.c:172
> msgid ""
> "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
> "invocations and starts in the position that it had when it was last "
> "shutdown. When --geometry is used gok positions itself within the "
> "rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
> "specification. When --geometry is used gok does not remember its position "
> "when it shuts down. This behaviour can be changed with the --"
> "remembergeometry flag which forces gok to remember its position when "
> "shutdown even when it was started with --geometry."
> msgstr ""
> "Qualora --geometry non fosse usato gok ricorda la sua posizione tra le varie\ "
> "chiamate e si avvia nell'ultima posizione in cui era poco primadell'ultima "
> "chiusura. Quando --geometry viene utilizzato gok si posiziona dentro l'area \"
> "rettangolare dello schermo descritta dalle specifiche digeometria di X11. "
> "Quando --geometry viene utilizzato gok non ricorda la suaposizione quando "
> "viene chiuso. Questo comportamento pu essere modificatocon l'opzione --"
> "remembergeometry che forza gok a ricordare la sua posizionequando, dopo la "
> "chiusura, viene rilanciato con l'opzione --geometry."
primadell'ultima -> prima dell'ultima
digeometria -> di geometria
suaposizione -> sua posizione
pu -> può
modificatocon -> modificato con
posizionequando -> posizione quando
> #: gok/main.c:209
> msgid ""
> "Can be used with --geometry. Forces GOK to remember its position when "
> "shutdown even when it was started with --geometry. Please see the "
> "discussion under the --geometry flag for more information."
> msgstr ""
> "Pu essere usato con --geometry. Forza GOK a ricordare la sua posizionequando\ "
> "anche ?stato lanciato con l'opzione--geometry.Per ulteriori informazioni "
> "guardare a proposito dell'opzione --geometry"
Pu -> può
posizionequando anche -> posizione anche quando è (non vedo bene l'"è"
accentata)
geometry.Per -> geometry. Per
guardare a proposito -> "guardare le informazioni a proposito"?
Manca il punto in fondo.
> #: gok/main.c:387
> #, c-format
> msgid ""
> "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
> msgstr ""
> "gok: GOK richiede che siano fornite tutti i dati per x, y, larghezza ed "
> "altezza\n"
fornite -> forniti
> #: gok/main.c:427
> #, fuzzy
> msgid "XKB extension is required."
> msgstr "é necessaria l'estensione XKB."
Iniziare con la maiuscola, se non è la continuazione di qualche altro
messaggio.
> # [NdT] "popup" o "a comparsa"?
> #: gok/main.c:690
> #, fuzzy
> msgid "popup menu"
> msgstr "menù popup"
Io "voto" a comparsa.
> #: gok/main.c:1478
> msgid "Can't read any keyboards!"
> msgstr "Non riesco a leggere le tastiere!"
Impossibile leggere... (per non usare la forma personale?)
> #: gok/main.c:1631
> #, fuzzy
> msgid "could not access method directory key from GConf!"
> msgstr "impossibile accedere alla chiave della directory dei metodi di GConf!\"
metodi -> metodi di accesso
> #: gok/main.c:2061
> msgid "Sorry, GOK can't run because:\n"
> msgstr "GOK non pu essere eseguito perché:\n"
pu -> può
> #: gok/main.c:2082
> msgid ""
> "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
> "in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If "
> "this is the first time that you have run gok after installing it you may "
> "need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' "
> "or log out and back in."
> msgstr ""
> "GOK usa GConf 2 per memorizzare le proprie impostazioni e richiede chealcune\ "
> "di queste siano in GConf per funzionare. GOK ?attualmenteincapace di "
> "reperire queste impostazioni. Se questa fosse la prima voltache si avvia gok\ "
> "dopo averlo installato, si renderebbe necessarioriavviare gconfd, usando il \"
> "seguente comando: gconftool-2 --shutdownoppure effettuando il logout per poi\ "
> "rientrare."
chealcune -> che alcune
?attualmenteincapace -> è attualmente incapace
voltache -> volta che
necessarioriavviare -> necessario riavviare
--shutdownoppure -> --shutdown oppure
> #: inverse-scanning.xml.in.h:18 singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:15
> #, fuzzy
> msgid "Scan:"
> msgstr "Ritardo selezionatore"
??? forse "Scansione:" in ogni caso mancherebbero i due punti.
> #: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:21
> #, fuzzy
> msgid "Start Scanning:"
> msgstr "Scansione automatica"
>
> #: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
> #, fuzzy
> msgid "Start scanning:"
> msgstr "Scansione automatica"
IN queste due "Inizia scansione"?
> # [NdT] si riferisce al tasto "compose" di antica origine
> # che serve per comporre caratteri (in DOS: Alt + ###)
> #: main.kbd.in.h:2
> #, fuzzy
> msgid "Compose"
> msgstr "Composizione"
e mettere "tasto compose" appunto.
> # [NdT] non va bene lo so, ma che ci metto?
> #: main.kbd.in.h:4
> #, fuzzy
> msgid "Launcher"
> msgstr "Lanciatore"
boh! :)
Complimenti per il lavoro.
beatrice.
--
The aspiration to truth is more precious
then its assured possession.
G.E. Lessing "Jämtlicke" (1778)
Maggiori informazioni sulla lista
tp