Revisione GOK

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Mer 3 Mar 2004 10:43:51 CET


> -- Messaggio Originale --
> Date: Wed, 3 Mar 2004 10:31:35 +0100
> From: beatrice <beatricet@libero.it>
> To: Translation Project <tp@lists.linux.it>
> Subject: Re: Revisione GOK
> Reply-To: Translation Project <tp@lists.linux.it>
> 
> 
> On Thursday 26 February 2004, at 00:39, Francesco Marletta wrote:
> 
> Ciao a tutti.
> 
> > Eccovi il PO di GOK per la revisione.
> > 
> > Dovrebbe essere in UTF-8
>  
> Ho fatto alcune segnalazioni riguardo ad accentate perché alcune le vedo
> in maniera corretta e altre no; se è un problema mio, per favore, ignorale.

controllerò

> 
> > #: direct-selection.xml.in.h:9
> > msgid "Move the mouse pointer to highlight a key. Press a switch to
select."
> > msgstr ""
> > "Spostare il puntatore del mouse per evidenziare un tasto.Premere un
"
> > "interruttore per selezionare."
> 
> Manca la spazio dopo il punto.

ok

> 
> > #: dwell-selection.xml.in.h:3
> > msgid "Dwell Selection"
> > msgstr "Selezione indugiante"
> 
> carina questa :)

:-)

> 
> > #: dwell-selection.xml.in.h:8
> > msgid "Move the mouse pointer to highlight a key. Dwell on the key to
select.\"
> > msgstr ""
> > "Spostare il puntatore del mouse per evidenziare un tasto.Indugiare
su
> un "
> > "tasto per selezionare."
> 
> Manca la spazio dopo il punto.

si, lo metto

> 
> > #: gok-controls.kbd.in.h:4
> > msgid "Quit GOK"
> > msgstr "Esci GOK"
> 
> "Esci da GOK"?

si meglio
> 
> > #: gok-with-references.schemas.in.h:1
> > msgid ""
> > "A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-"
> > "completion dictionaries"
> > msgstr ""
> > "Una lista delimitata da punto e virgola di percorsi completi ai dizionari
> di\ "
> > "completamento delle parole aggiuntivi"
> 
> A me suonerebbe meglio "Una lista di percorsi completi a dizionari
> aggiuntivi di completamento delle parole, delimitata da punti e virgola"

si è meglio, grazie della dritta

> 
> > #: gok-with-references.schemas.in.h:9
> > msgid "GOK main window anchor location (if a dock), or empty string
if
> not"
> > msgstr ""
> > "Posizione di ancoraggio della finestra principale di GOK (se ancorata),
> o "
> > "vuota se nessuna"
> 
> se nessuna -> se non ancorata?

e mi accorgo ora che manca anche "stringa [vuota]"

seguo il tuo consiglio

> 
> > #: gok-with-references.schemas.in.h:19
> > msgid "The directory to load the gok resource file from."
> > msgstr "La directory da cui caricare il file delle risorse di gok"
> 
> Manca il punto in fondo.

si, lo metto

> 
> > #: gok-with-references.schemas.in.h:24
> > msgid "The name of the sound that this feedback will play"
> > msgstr "Il nome del suono eseguito da questo feedback"
> 
> eseguito -> riprodotto?

giusto

> 
> > #: gok-with-references.schemas.in.h:30
> > msgid "The number of times this feedback will flash"
> > msgstr "Il numero dei lampeggi che questo feedback darà"
> 
> Proprio per rompere le scatole, mi sembra che "lampeggio" sia una serie
> di flash, mentre ogni singolo flash è un "lampeggiamento"; è così anche
> nel mio dizionario, che è però vecchiotto. Sempre dal dizionario,
> lampeggiamento indica anche la serie di flash.

dici di sostituire lampeggi con lampeggiamenti???

> 
> > #: gok.glade2.h:14 gok/interface.c:363
> > msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
> > msgstr "<b>Dimensione tasti e spaziatura controlli</b>"
> 
> Non è "Controlli per la dimensione tasti e spaziatura"?

ecco perché mi suonava male :) hai ragione tu

> 
> > #: gok.glade2.h:28 gok/interface.c:403
> > msgid ""
> > "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect
until
> "
> > "you next run GOK.</i></small>"
> > msgstr ""
> > "<small><i><b>Nota:</b> i cambiamento di questa impostazione avrà effetto
> la \"
> > "prossima volta che si esegue GOK.</i></small>"
> 
> i -> il (oppure cambiamento -> cambiamenti, avrà -> avranno)

cambio i con il

> 
> > #: gok.glade2.h:47 gok/interface.c:1481
> > msgid ""
> > "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before
> "
> > "activation takes place."
> > msgstr ""
> > "Ritardo, in centesimi di secondo, tra l'invio dell'evento e l'avvenuta
> "
> > "attivazione"
> 
> Manca il punto in fondo.

si, lo metto

> 
> > #: gok.glade2.h:54 gok/interface.c:1207
> > #, fuzzy
> > msgid "Enable co_mmand prediction"
> > msgstr "Abilitare suggerimento co_mandi"
> 
> Direi "Abilitare il suggerimento..." con l'articolo come gli altri.

ok

> 
> > #: gok.glade2.h:69 gok/interface.c:2244
> > msgid "Left:"
> > msgstr "Sinistra"
> 
> Mancano i due punti.

acc, li metto

> 
> > #: gok.glade2.h:70 gok/interface.c:2441
> > msgid "Modifier Post"
> > msgstr "Post-modificatore "
> 
> C'è uno spazio in fondo.

lo tolgo

> 
> > #: gok.glade2.h:79 gok/interface.c:1011
> > msgid "Number of _flashes:"
> > msgstr "Numero di _lampeggi:"
> 
> v.s. lampeggi, lampeggiamenti

quale suggerisci?

> 
> > #: gok.glade2.h:93 gok/interface.c:2210
> > msgid "Style:"
> > msgstr "Stile"
> 
> Mancano i due punti

li metto

> 
> > #: gok/gok-control.c:253
> > msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
> > msgstr "Impostazioni avanzati non ancora implementati."
> 
> avanzati -> avanzate, implementati -> implementate

si hai ragione

> 
> > #: gok/gok-control.c:255
> > msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
> > msgstr "Scanzione inversa avanzata di GOK"
> 
> scanzione -> scansione

porca miseria, mi è scivolato il dito troppo in basso :)

> 
> > #: gok/gok-keyboard.c:134
> > #, c-format
> > msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
> > msgstr "L'estenzione xkb non può essere inizializzata! (codice d'errore
> %x)"
> 
> estenzione -> estensione

anche qui

> > #: gok/gok-page-feedbacks.c:448
> > msgid ""
> > "Feedback name can't be empty.\n"
> > "Please enter a new feedback name."
> > msgstr ""
> > "Il nome del feedback non pu essere nullo.\n"
> > "Inserire un nuovo nome corretto."
> 
> pu -> può (o forse è un problema con le accentate?)

controllo... cmq lo sistemo

> 
> > #: gok/gok-page-feedbacks.c:646
> > #, fuzzy
> > msgid "GOK Delete Feedback"
> > msgstr "Feedback cancellazione di GOK"
> 
> "Cancellazione feedback di GOK" (prima era Cancellazione azione GOK)

controllo perché questi messaggi usi feedback non mi convincono molto

> 
> > #: gok/main.c:172
> > msgid ""
> > "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between
"
> > "invocations and starts in the position that it had when it was last
"
> > "shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the
"
> > "rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
> > "specification.  When --geometry is used gok does not remember its position
> "
> > "when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --"
> > "remembergeometry flag which forces gok to remember its position when
"
> > "shutdown even when it was started with --geometry."
> > msgstr ""
> > "Qualora --geometry non fosse usato gok ricorda la sua posizione tra
le
> varie\ "
> > "chiamate e si avvia nell'ultima posizione in cui era poco primadell'ultima
> "
> > "chiusura. Quando --geometry viene utilizzato gok si posiziona dentro
l'area
> \"
> > "rettangolare dello schermo descritta dalle specifiche digeometria di
X11.
> "
> > "Quando --geometry viene utilizzato gok non ricorda la suaposizione
quando
> "
> > "viene chiuso. Questo comportamento pu essere modificatocon l'opzione
--"
> > "remembergeometry che forza gok a ricordare la sua posizionequando,
dopo
> la "
> > "chiusura, viene rilanciato con l'opzione --geometry."
> 
> primadell'ultima -> prima dell'ultima
> digeometria -> di geometria
> suaposizione -> sua posizione
> pu -> può
> modificatocon -> modificato con
> posizionequando -> posizione quando

acc... quanti spazi ho dimenticato, li aggiungo

> 
> > #: gok/main.c:209
> > msgid ""
> > "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when
> "
> > "shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the
"
> > "discussion under the --geometry flag for more information."
> > msgstr ""
> > "Pu essere usato con --geometry. Forza GOK a ricordare la sua posizionequando\
> "
> > "anche ?stato lanciato con l'opzione--geometry.Per ulteriori informazioni
> "
> > "guardare a proposito dell'opzione --geometry"
> 
> Pu -> può
> posizionequando anche -> posizione anche quando è (non vedo bene l'"è"
> accentata)
> geometry.Per -> geometry. Per
> guardare a proposito -> "guardare le informazioni a proposito"?
> Manca il punto in fondo.

correggo

> 
> > #: gok/main.c:387
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be
given\n"
> > msgstr ""
> > "gok: GOK richiede che siano fornite tutti i dati per x, y, larghezza
ed
> "
> > "altezza\n"
> 
> fornite -> forniti

si

> 
> > #: gok/main.c:427
> > #, fuzzy
> > msgid "XKB extension is required."
> > msgstr "é necessaria l'estensione XKB."
> 
> Iniziare con la maiuscola, se non è la continuazione di qualche altro
> messaggio.

Il fatto è che non lo so :-(

proviamo a metterla maiuscola va!

> 
> > # [NdT] "popup" o "a comparsa"?
> > #: gok/main.c:690
> > #, fuzzy
> > msgid "popup menu"
> > msgstr "menù popup"
> 
> Io "voto" a comparsa.

altri votanti?

> 
> > #: gok/main.c:1478
> > msgid "Can't read any keyboards!"
> > msgstr "Non riesco a leggere le tastiere!"
> 
> Impossibile leggere... (per non usare la forma personale?)

si ok...

> 
> > #: gok/main.c:1631
> > #, fuzzy
> > msgid "could not access method directory key from GConf!"
> > msgstr "impossibile accedere alla chiave della directory dei metodi
di
> GConf!\"
> 
> metodi -> metodi di accesso

non so, l'access dell'originale si riferiva di certo alla directory...

altri pareri?

> 
> > #: gok/main.c:2061
> > msgid "Sorry, GOK can't run because:\n"
> > msgstr "GOK non pu essere eseguito perché:\n"
> 
> pu -> può
> 

strano che ti saltano tutti i può... o dormivo io oppure... controllo meglio
va!

> > #: gok/main.c:2082
> > msgid ""
> > "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings
to
> be "
> > "in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.
>  If "
> > "this is the first time that you have run gok after installing it you
may
> "
> > "need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown'
> "
> > "or log out and back in."
> > msgstr ""
> > "GOK usa GConf 2 per memorizzare le proprie impostazioni e richiede
chealcune\
> "
> > "di queste siano in GConf per funzionare. GOK ?attualmenteincapace di
"
> > "reperire queste impostazioni. Se questa fosse la prima voltache si
avvia
> gok\ "
> > "dopo averlo installato, si renderebbe necessarioriavviare gconfd, usando
> il \"
> > "seguente comando: gconftool-2 --shutdownoppure effettuando il logout
per
> poi\ "
> > "rientrare."
> 
> chealcune -> che alcune
> ?attualmenteincapace -> è attualmente incapace
> voltache -> volta che
> necessarioriavviare -> necessario riavviare
> --shutdownoppure -> --shutdown oppure

si, (mi sa che avevo finito gli spazi quel giorno... oppure è la tastiera
che è troppo dura :(

> 
> > #: inverse-scanning.xml.in.h:18 singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:15
> > #, fuzzy
> > msgid "Scan:"
> > msgstr "Ritardo selezionatore"
> 
> ??? forse "Scansione:" in ogni caso mancherebbero i due punti.

già sistemato

> 
> > #: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:21
> > #, fuzzy
> > msgid "Start Scanning:"
> > msgstr "Scansione automatica"
> >
> > #: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
> > #, fuzzy
> > msgid "Start scanning:"
> > msgstr "Scansione automatica"
> 
> IN queste due "Inizia scansione"?

si, mi erano sfuggiti e li ho già sistemati

> 
> > # [NdT] si riferisce al tasto "compose" di antica origine
> > #       che serve per comporre caratteri (in DOS: Alt + ###)
> > #: main.kbd.in.h:2
> > #, fuzzy
> > msgid "Compose"
> > msgstr "Composizione"
> 
> e mettere "tasto compose" appunto.

Mmm, dici?

> 
> > # [NdT] non va bene lo so, ma che ci metto?
> > #: main.kbd.in.h:4
> > #, fuzzy
> > msgid "Launcher"
> > msgstr "Lanciatore"
> 
> boh! :)

dovrebbe essere "Icona di avvio" stando a gnome-panel e nautilus... Luca
mi confermi?

> 
> Complimenti per il lavoro.

Grazie e grazie della revisione

> beatrice.

Francesco


__________________________________________________________________
Tiscali ADSL SENZA CANONE:
Attivazione GRATIS, contributo adesione GRATIS, modem GRATIS,
50 ore di navigazione GRATIS.  ABBONARTI TI COSTA SOLO UN CLICK!
http://point.tiscali.it/adsl/index.shtml





Maggiori informazioni sulla lista tp