debian-installer: partman-lvm rev 20040308
Stefano Canepa
sc@linux.it
Lun 8 Mar 2004 23:14:50 CET
# Traduzione italiana di partman-lvm
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-lvm (1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Use the partition as a physical volume for LVM"
msgstr "Usare la partizione come un volume fisico per LVM"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Configure the Logical Volume Manager"
msgstr "Configurare il Logica Volume Manager"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Write the changes to the storage devices and configure LVM?"
msgstr "Registrare i cambiamenti sul dispositivo di memorizzazione e configuare LVM?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Before the Logical Volume Manager can be configured, the changes have to be "
"written to the storage devices. These changes cannot be undone."
msgstr "Prima che il Logical Volume Manager possa essere configurato, i cambiamenti devone essere registrati sul dispositivo di memorizzazione. Questi cambiamenti non posso essere annullati."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"When the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
"partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please "
"convince yourself that you are satisfied with the current partitioning "
"scheme in these disks."
msgstr "Quando il Logical Volume Manager � configurato non possono essere fatte modifiche sui dischi che contengono volumi fisici. Si deve essere convinti che lo schema di partizionamento corrente soddisfa le proprie esigenze."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Confirm whether you are ready to configure the Logical Volume Manager."
msgstr "Confermare se si � pronti per configurare il Logical Volume Manager."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "LVM configuration failure"
msgstr "Configurazione di LVM fallita"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr "Errore nel registrare i cambiamenti nel dispositivo di memoriazzazione."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "The configuration of the Logical Volume Manager is aborted."
msgstr "Configurazione del Logical Volume Manager interrotta."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:42
msgid "physical volume for LVM"
msgstr "volume fisico per LVM"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:46
msgid "lvm"
msgstr "lvm"
Ciao
sc
--
Stefano Canepa email: sc@linux.it - http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
(Larry Wall)
Maggiori informazioni sulla lista
tp