debian-installer: partman-target rev 20040308
Gabriele 'LightKnight' Stilli
superenzima@libero.it
Mar 9 Mar 2004 02:07:56 CET
lunedì 08 marzo 2004, alle 23:18, Stefano Canepa scrive:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:26
> msgid ""
> "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
> "there, this partition will not be used at all."
> msgstr ""
> "È necessario tornare al menù di partizionamento per correggere per assegnare "
> "una mount point da li, altrimenti la partizione non verrà utilizzata."
Uff... di nuovo :-) :-)
"per correggere " è superfluo.
"un mount point".
"lì" con l'accento.
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:44
> msgid "Mount points must start with /. They cannot contain spaces."
> msgstr "I mount point devono iniziare con / e non possono contente spazi."
"contente" -> "contenere"
> #. Type: multiselect
> #. Choices
> #: ../templates:69
> msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
> msgstr "noexec - non permette l'esecuzione di nessun binario"
"alcun binario"
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../templates:70
> msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
> msgstr ""
> "Le opzioni di mount possono migliorare il comportamento del file system"
Altrove per "migliorare".
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:86
> msgid "Cancel unrecommended XFS root filesystem?"
> msgstr "Annulla XFS file system di root non raccomandato?"
Non saprei, non mi suona molto bene...
"Annulla(re) la scelta di XFS come file system di root, che è sconsigliabile?"
"È sconsigliato scegliere XFS come file system di root. Annulla(re)?"
(Ci potrebbe anche essere di meglio, l'ho buttata lì)
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:86
> msgid ""
> "Your root filesystem is an XFS filesystem. This is likely to cause problems "
> "with the GRUB bootloader used by default by this installer; you might "
> "experience problems installing or booting GRUB."
> msgstr ""
> "Il file system di root è XFS. Questo potrebbe causare problemi con il "
> "caricatore di avvio GRUB usato in modo predefinito dall'installatore; si "
> "potrebbero avere dei problemi installando o avviando GRUB."
(Non si era detto che "bootloader" era intraducibile? O mi sbaglio io?)
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:96
> msgid "Cancel unrecommended /boot filesystem?"
> msgstr "Annullare il file systems non raccomandato /boot?"
"il file system"
(e comunque vedi sopra)
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:96
> msgid ""
> "You have mounted an XFS filesystem as /boot. This is likely to cause "
> "problems with the GRUB bootloader used by default by this installer; you "
> "might experience problems installing or booting GRUB."
> msgstr ""
> "E' stato montato un file system XFS come /boot. Questo potrebbe causare "
> "problemi con il caricatore di avvio GRUB usato in modo predefinito "
> "dall'installatore; si potrebbero avere dei problemi installando o avviando "
> "GRUB."
"È" accentata a inizio frase.
Ancora "bootloader".
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:96
> msgid ""
> "You should use another filesystem, such as ext3, for the /boot partition."
> msgstr "Si può usare un'altro file system tipo ext3 per la partizione /boot."
"un altro file system" (senza apostrofo).
Gabriele :-)
--
http://www-studenti.dm.unipi.it/~stilli/ mailto:superenzima@libero.it
ICQ UIN: 159169930 [HT] Lothlorien F.C. (51042, V.54)
Caccole Stellari Website: http://www.caccolestellari.com/
Gruppo Utenti Linux Pisa: http://www.gulp.linux.it/
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Digital signature
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040309/1aad0e90/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp