Traduzione completa, visualizzazione parziale
Danilo Piazzalunga
danilopiazza@libero.it
Gio 18 Mar 2004 19:59:51 CET
Alle 12:04, giovedì 18 marzo 2004, Francesco Marletta ha scritto:
> Quello che volevo dire è che per tradurre i pacchetti debian ed evitare
> sovrapposizioni o spreco di risorse (più persone che traducono lo stesso
> pacchetto) immagino ci sia una qualche forma di coordinazione, come avviene
> per la traduzione di GNOME. Se non erro c'era una ML automatizzata
> (DDTP???) che però non so in che condizioni sia. Magari saprà dirne di più
> a questo riguardo qualcuno che è impegnato nella traduzione dei pacchetti
> Debian (che si facciano avanti).
Synaptic non è un pacchetto nativo Debian; la sua home page la trovi su
http://www.nongnu.org/synaptic/
Ad ogni modo, la mailing list dei traduttori Debian
<debian-l10n-italian@lists.debian.org> è il posto giusto da contattare.
--
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
GPG Key available at http://pgp.mit.edu | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565 | ICQ #105550412 |
0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F +--------------------+
Maggiori informazioni sulla lista
tp