[glossario] forme in -ing -> infinito

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Lun 3 Maggio 2004 21:44:21 CEST


Il dom, 2004-05-02 alle 13:48, Emanuele Aina ha scritto:
> Dal momento che (come ho anche riportato nelle «Regole per la buona 
> traduzione») i termini stranieri andrebbero riportati nella forma pura, 
> priva di flessione, avrei intenzione di mettere in tale forma i termini 
> che compaiono nel glossario come verbi.
> 
> I termini in questione sarebbero:
> 
> debugging -> debug, to (fare il debug)
> porting -> port, to (fare il port)
> masking -> mask, to (mascherare)
> 
> Modificherei anche "link, to" da invariato a "fare il link".
> 
> 
> Obiezioni?

Sì e no. Quello che hai scritto è giusto, ma non completo. Per
esperienza mi pare di poter distinguere le forme in -ing in due tipi:
     1. quelle che stanno ad indicare il divenire dell'azione;
     2. quelle che stanno per un verbo sostantivabile.

Esempi.
        Error while linking object file -> Errore durante il link del
        file oggetto (o nel fare il link) [caso 1 e 2 insieme visto che
        link non lo si traduce]
        
Insomma, hai ragione, ma non scriverle troppo rigide.







Maggiori informazioni sulla lista tp