[glossario] forme in -ing -> infinito
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Lun 3 Maggio 2004 21:44:21 CEST
Il dom, 2004-05-02 alle 13:48, Emanuele Aina ha scritto:
> Dal momento che (come ho anche riportato nelle «Regole per la buona
> traduzione») i termini stranieri andrebbero riportati nella forma pura,
> priva di flessione, avrei intenzione di mettere in tale forma i termini
> che compaiono nel glossario come verbi.
>
> I termini in questione sarebbero:
>
> debugging -> debug, to (fare il debug)
> porting -> port, to (fare il port)
> masking -> mask, to (mascherare)
>
> Modificherei anche "link, to" da invariato a "fare il link".
>
>
> Obiezioni?
Sì e no. Quello che hai scritto è giusto, ma non completo. Per
esperienza mi pare di poter distinguere le forme in -ing in due tipi:
1. quelle che stanno ad indicare il divenire dell'azione;
2. quelle che stanno per un verbo sostantivabile.
Esempi.
Error while linking object file -> Errore durante il link del
file oggetto (o nel fare il link) [caso 1 e 2 insieme visto che
link non lo si traduce]
Insomma, hai ragione, ma non scriverle troppo rigide.
Maggiori informazioni sulla lista
tp