[d-i] necessita revisione per lvmcfg

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Mar 18 Maggio 2004 21:06:33 CEST


SteX presentò:

> "Project-Id-Version: lvmcfg 0.11\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2004-05-11 22:57+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2004-05-16 13:44+0100\n"
> "Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
> "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"

UTF8.


> #. Type: text
> #. Description
> #. Main menu item
> #: ../templates:4
> msgid "Configure the Logical Volume Manager"
> msgstr "Configurare il Logical Volume Manager"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:4
> msgid "Activate existing volume groups?"
> msgstr "Attivare del Gruppo di Volume esistente?"

"Attivare gruppi di volumi esistenti?"

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:4
> msgid ""
> "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether
> you "
> "want to activate them."
> msgstr ""
> "Sono stati trovati ${COUNT} Gruppi di Volume esistenti. Indicare se li
> si vuole attivare."

  "Sono stati trovati ${COUNT} gruppi di volume esistenti. Indicare se 
li si vuole attivare."


> #. Type: select
> #. Choices
> #. LVM main menu choices
> #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
> #. in your language
> #: ../lvmcfg-utils.templates:13
> #, fuzzy
> msgid "Modify volume groups (VG)"
> msgstr "Modificare i Gruppi di Volume (VG)"

Se non erro la convenzione per il menù principale è "Modifca i gruppi di 
volumi (VG)"


> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../lvmcfg-utils.templates:13
> #, fuzzy
> msgid "Modify logical volumes (LV)"
> msgstr "Modificare i Volumi Logici (LV)"

È un comando: "Modifica i volumi logici (LV)"

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:14
> msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu."
> msgstr ""
> "Questo è il menu di configurazione del Gestore del "
> "Volume Logico"

Direi di lasciare "Logical Volume Manager" invariato (nome proprio del 
sottosistema).

> #. Type: select
> #. Choices
> #. Volume groups configuration menu choices
> #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
> #. in your language
> #: ../lvmcfg-utils.templates:22
> #, fuzzy
> msgid "Create volume groups"
> msgstr "Creare i Gruppi di Volume:"

Perché i due punti? "Creare i gruppi di volume".

> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../lvmcfg-utils.templates:22
> #, fuzzy
> msgid "Delete volume groups"
> msgstr "Cancellare i Gruppi di Volume"

"gruppi di volumi"

> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../lvmcfg-utils.templates:22
> #, fuzzy
> msgid "Extend volume groups"
> msgstr "Estendere i Gruppi di Volume"

Idem.

> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../lvmcfg-utils.templates:22
> #, fuzzy
> msgid "Reduce volume groups"
> msgstr "Ridurre i Gruppi di Volume"

Idem.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:23
> msgid "Volume groups configuration action:"
> msgstr "Azione di configurazione dei Gruppi di Volume:"

Idem.

> #. Type: select
> #. Choices
> #. Logical volumes configuration menu choices
> #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
> #. in your language
> #: ../lvmcfg-utils.templates:30
> #, fuzzy
> msgid "Create logical volumes"
> msgstr "Creare i Volumi Logici"

"Creare i volumi logici"

> #. Type: select
> #. Choices
> #: ../lvmcfg-utils.templates:30
> #, fuzzy
> msgid "Delete logical volumes"
> msgstr "Cancellare i Volumi Logici"

Idem.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:31
> msgid "Logical volumes configuration action:"
> msgstr "Azione di configurazione dei Volumi Logici:"

Idem.

> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:36
> msgid "Devices for the new volume group:"
> msgstr "Dispositivo per il nuovo Gruppo di Volume:"

Occhio ai plurali: "Dispositivi per il nuovo gruppo di volumi:".

> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:36
> msgid "Please select the devices for the new volume group."
> msgstr "Selezionare il dispositivo per il nuovo Gruppo di Volume."

"Selezionare i dispositivi per il nuovo gruppo di volumi."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:43
> msgid "Volume group name:"
> msgstr "Nome del Gruppo di Volume:"

"gruppo di volumi"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:43
> msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group."
> msgstr ""
> "Scrivere il nome che si vuole utilizzare per il nuovo Gruppo di Volume."

Idem.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:48
> msgid ""
> "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was
> "
> "aborted."
> msgstr ""
> "Non sono stati selezionati dei volumi fisici. La creazione di un nuovo
> "
> "Gruppo di Volume è stata annullata."

"Non sono stati selezionati dei volumi fisici, pertanto la creazione di 
un nuovo gruppo di volumi è stata annullata."


> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:54
> #, fuzzy
> msgid "No volume group name entered"
> msgstr "Non è stato inserito alcun nome del Gruppo di Volume"

"Non è stato inserito alcun nome per il gruppo di volumi"

> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:54
> #, fuzzy
> msgid "No name for the volume group has been entered.  Please enter a name."
> msgstr "Non si è trovato alcun nome per il nome del Gruppo di Volume. Sceglierne
> uno."

"Poiché non è stato ancora inserito alcun nome per il gruppo di volumi è 
necessario scriverlo ora."


> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:60
> msgid "Volume group name already in use"
> msgstr "Nome del Gruppo di Volume in uso"

Vedi sopra.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:60
> msgid ""
> "The selected volume group name is already in use. Please choose another
> name."
> msgstr ""
> "Il nome del Gruppo di Volume è già in uso. Sceglierne un altro."

Idem.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:66
> #, fuzzy
> msgid "Volume group name overlaps with device name"
> msgstr "Il nome del Gruppo di Volume si sovrappone al quello di un dispositivo"

Idem. Fose puoi usare "corrisponde" al posto di "si sovrappone".

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:66
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please
> "
> "choose another name."
> msgstr "Il nome del Gruppo di Volume si sovrappone a quello di un dispositivo.
> Sceglierne un altro."

Idem.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:73
> msgid "Volume group to delete:"
> msgstr "Gruppo di Volume da cancellare"

Vedi sopra.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:73
> msgid "Please select the volume group you wish to delete."
> msgstr "Selezionare il Gruppo di Volume che si desidera cancellare."

Idem.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:78
> msgid "The volume group may have already been deleted."
> msgstr "Il Gruppo di Volume può essere già stato cancellato."

"Il gruppo di volumi potrebbe essere già stato cancellato."

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:86
> msgid "Really delete the volume group?"
> msgstr "Si è certi di cancellare il Gruppo di Volume?"

V.s.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:86
> msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal."
> msgstr "Confermare la rimozione del Gruppo di Volume ${VG}."

V.s.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:91
> msgid "Error while deleting volume group"
> msgstr "Errore durante la cancellazione del Gruppo di Volume"

Idem.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:91
> msgid ""
> "The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes"
> "may currently be in use."
> msgstr ""
> "Il Gruppo di Volume selezionato non può essere cancellato. Uno o più Volumi"
> "Logici sono al momento in uso."

Se ci sono due frasi corte cerca di unirle (se ha senso): "Il gruppo di 
volumi selezionato non può essere cancellato in quanto uno o più volumi 
logici sono al momento in uso."


> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:97
> msgid "No volume group can be deleted."
> msgstr "Nessun Gruppo di Volume può essere cancellato."

V.s.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:105
> msgid "Volume group to extend:"
> msgstr "Gruppo di Volume da estendere:"

Idem.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:105
> msgid "Please select the volume group you wish to extend."
> msgstr "Selezionare il Gruppo di Volume che si desidera estendere."

Idem.

> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:111
> msgid "Devices to add to the volume group:"
> msgstr "Dispositivi da aggiungere al Gruppo di Volume:"

Idem.

> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:111
> msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group."
> msgstr ""
> "Selezionare i dispositivi che si desidera aggiungere al Gruppo di Volume."

Idem.

> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:111
> msgid "You can select one or more devices."
> msgstr "Si può selezionare uno o più dispositivi."

"È possibile selezionare uno o più disponitivi".

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:118
> msgid ""
> "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
> msgstr ""
> "Non si è selezionato alcun volume fisico. L'estensione del Gruppo di Volume
> "
> "è stata annullata."

"[...] pertanto [...]"

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:124
> msgid "Error while extending volume group"
> msgstr "Errore durante l'estensione del Gruppo di Volume"

V.s.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:124
> msgid ""
> "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume
> "
> "group."
> msgstr ""
> "La partizione fisica ${PARTITION} non può essere aggiunta al Gruppo di"
> "Volume selezionato."

Idem.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:130
> msgid "No volume group has been found."
> msgstr "Non si è trovato alcun Gruppo di Volume."

Idem.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:130
> msgid "No volume group can be reduced."
> msgstr "Nessun Gruppo di Volume può essere ridotto."

Idem.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:138
> msgid "Volume group to reduce:"
> msgstr "Gruppo di Volume da ridurre:"

Idem.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:138
> msgid "Please select the volume group you wish to reduce."
> msgstr "Selezionare il Gruppo di Volume che si desidera ridurre."

Idem.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:144
> msgid "Device to remove from volume group:"
> msgstr "Dispositivo da rimuovere da Gruppo di Volume:"
                                     ^^
"[...] dal gruppo di volumi"

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:144
> msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group."
> msgstr "Selezioanre il dispositivo da rimuovere dal Gruppo di Volume."
                   ^^^
V.s.

> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:149
> msgid ""
> "The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one"
> "physical volume attached. Please delete the volume group instead."
> msgstr ""
> "Il Gruppo di Volume selezionato (${VG}) non può essere ridotto. C'è un solo "
> "Volume Fisico ad esso collegato. Cancellare il Gruppo di Volume invece di "
> "ridurlo."

"Il gruppo di volumi selezionato (${VG}) non può essere ridotto, in 
qanto vi è un solo Volume Fisico a esso collegato. È possibile 
cancellare il gruppo di volume invece di ridurlo."

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:155
> msgid "Error while reducing volume group"
> msgstr "Errore durante la riduzione del Gruppo di Volume"


[...]


> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:188
> #, fuzzy
> msgid "No logical volume name entered"
> msgstr "Non è stato inserito alcun nome per il Volume Logico:"

Togli le maiuscole.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:188
> msgid "No name for the logical volume has been entered.  Please enter a
> name."
> msgstr "Non è stato inserit alcun nome per il Volume Logico, inserirne uno."
                             ^^
"Poiché non è stato inserito alcun nome per il volume logico, è 
necessario inserirne uno."

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:194
> msgid ""
> "The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same"
> "volume group (${VG})."
> msgstr ""
> "Il nome ${LV} è già in uso da un altro Volume Logico sullo stesso Gruppo di "
> "Volume (${VG})."

Tgoli le maiuscole.
"[...] nello stesso [...]"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:200
> msgid "Logical volume size:"
> msgstr "Dimensione del Gruppo di Volume:"

V.s.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:200
> msgid ""
> "Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in "
> "the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), "
> "10T (Terabytes). The default unit is Megabytes."
> msgstr ""
> "Indicare la dimensione del Volume Logico. La dimensione può essere indicata "
> "nei seguenti formati: 10K (Kilobyte), 10M (Megabyte), 10G (Gigabyte), 10T "
> "(Terabyte). L'unità predefinita è in Megabyte. "

"Indicare la dimensione del volume logico, la quale può essere indicata 
nei seguenti formati: 10K (kilobyte), 10M (megabyte), 10G (gigabyte), 
10T (terabyte). L'unità predefinita è il megabyte. "


> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:207
> msgid "Error while creating a new logical volume"
> msgstr "Errore durante la creazione del nuovo Volume Logico"

[...]

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:245
> msgid "No usable physical volumes found"
> msgstr "Nessun Volume Fisico utilizzabile trovato."

Troppe maiuscole!

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:245
> msgid ""
> "No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All "
> "physical volumes may already be in use. You may also need to load some"
> "required kernel modules or re-partition the hard drives."
> msgstr ""
> "Nessun Volume Fisico (es. le partizioni) è stato trovato sul sistema. Tutti "
> "i Volumi Fisici possono essere già in uso. Si può avere bisogno di caricare "
> "qualche modulo del kernel richiesto o ripartizionare i dischi rigidi."

"Nessun volume fisico (es. partizioni) è stato trovato sul sistema o 
tutti i volumi fisici potrebbero essere già in uso. Potrebbe essere 
necessario caricare qualche modulo del kernel o ripartizionare i dischi 
rigidi."

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:252
> msgid "Logical Volume Manager not available"
> msgstr "Non è disponibile il Logical Volume Manager"

A me piace di più "Logical Volume Manager non disponibile"

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../lvmcfg-utils.templates:252
> msgid ""
> "The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may
> need "
> "to load the lvm-mod module."
> msgstr ""
> "Il kernel in uso non supporta il Logical Volume Manager. Si può avere "
> "bisogno di caricare il modulo lvm-mod."

"Il kernel in uso non supporta il Logical Volume Manager. Potrebbe 
essere necessario caricare il modulo lvm-mod."


> #, fuzzy
> #~ msgid "Create logical volumes, Delete logical volumes, Leave"
> #~ msgstr ""
> #~ "Nessun gruppo di Volume è stato trovato per la cancellazione del Volume"
> #~ "Logico."

[...]

> #~ msgid "No logical volume has been found."
> #~ msgstr "Nessun Volume Logico è stato trovato."

Cancellali.


-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.




Maggiori informazioni sulla lista tp