[d-i] necessita revisione per grub-installer

Giuseppe Sacco eppesuig@debian.org
Lun 24 Maggio 2004 00:42:02 CEST


Il Sun, May 23, 2004 at 08:18:25PM +0200, SteX ha scritto:
> Ciao a tutti,
> mi chiedevo se poteste darmi un mano revisionando la seguente traduzione.
> 
> Grazie in anticipo e saluti
> 
> SteX
> 
> 
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: grub-installer 0.36\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2004-05-16 08:27+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2004-05-23 20:08+0100\n"
> "Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
> "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

anche questo non mi pare utf-8 :-)

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:16
> #, fuzzy
> msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
> msgstr "Installare il boot loader GRUB nel master boot record?"

questa è rimasta fuzzy

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:16
> msgid ""
> "Warning: If the installer failed to detect another operating system that
> is "
> "present on your computer, modifying the master boot record will make that
> "
> "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
> "configured later to boot it."
> msgstr ""
> "Attenzione: se l'installatore fallisce nel riconoscimento di un altro sistema
> "
> "operativo presente su questo computer, la modifica del master boot record
> si render? il sistema operativo temporaneamente non avviabile, sebbene GRUB
> "
> "possa essere configurato successivamente per avviarlo.
> "

Qui ci sono due note: la prima è che in inglese si usava "failed" e
invece in italiano hai messo il presente; la seconda è che
"la modifica del master boot record si renderà" forse è una
svista.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:28
> #, fuzzy
> msgid ""
> "You need to make the newly installed Debian system bootable, by installing
> "
> "the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is to
> "
> "install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you
> "
> "prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive,
> or "
> "even to a floppy."
> msgstr ""
> "Questo ? il momento di rendere il nuovo sistema Debian avviabile, "
> "installando il boot loader GRUB nel device di avvio. Il modo normale di
> fare "
> "questo ? installare GRUB nel master boot record del primo disco fisso.
> Se si "
> "preferisce, si pu? installare GRUB altrove sul disco, oppure su un altro
> disco
> o "
> "eventualmente su un floppy."

questa è rimasta fuzzy. Forse è cambiata la prima parte
e dovresti aggiornare la traduzione.

Ciao,
Giuseppe


Maggiori informazioni sulla lista tp