debian-installer: anna 20040914

SteX stefano.melchior@fastwebnet.it
Mer 15 Set 2004 09:35:42 CEST


Ciao Stefano,
ecco la revisione di piccoli particolari

>#. Type: multiselect
>#. Description
>#: ../anna.templates:22
>msgid ""
>"To save memory, not all of the installer modules will be loaded by
>default. "
>"The listed installer components are not all necessary for a basic
>install, "
>"but you may need some of them, especially certain kernel modules, so
>look "
>"through the list carefully and select the components you need."
>msgstr ""
>"Non tutti i moduli dell'installatore vengono caricati automaticamente
>per "
>"risparmiare memoria. I componenti elencati non sono sempre necessari
>per una "
>"installazione di base, ma è possibile che siano richiesti, in
>particolare "
>"alcuni moduli del kernel. Selezionare attentamente i moduli necessari."

L'ultima frase io l'avrei tradotta:

"... perciò si consulti la lista con attenzione e si scelgano i moduli necessari."

Mi sembra apputo che manchi la traduzione di "so look through the list carefully"

>
>#. Type: multiselect
>#. Description
>#: ../anna.templates:22
>msgid ""
>"Note that if you select a component that requires others, those
>components "
>"will also be loaded."
>msgstr ""
>"Notare che selezionando dei componenti che ne richiedono altri, anche
>questi "
>"ultimi verranno caricati."

pignoleria: mi sembra più fluido usare "pure" anzichè "anche".

Appunto al DTP2 e alle regole di buona traduzione: mi è stato insegnato
che *dovrebbe* essere preferibile l'uso del verbo *essere* anzichè del *venire*.
In questo caso mi appello a Claudio e al suo brillante intervento di sabato:
concordi con quello che ho appena affermato?


>#. Type: text
>#. Description
>#: ../anna.templates:42
>msgid "Unpacking ${PACKAGE}"
>msgstr "Apertura del pacchetto ${PACKAGE}"

Io avrei tradotto:
"Spacchettamento di ${PACKAGE}"

>#. Type: boolean
>#. Description
>#: ../anna.templates:52
>#, fuzzy
>msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
>msgstr "Continuare a installare senza caricare i moduli del kernel?"

"Continuare l'installazione senza caricare i moduli del kernel?"

per coerenza con la traduzione sottostante

>#. Type: boolean
>#. Description
>#: ../anna.templates:52
>#, fuzzy
>msgid ""
>"If you're installing from a mirror, you can work around this problem by
>"
>"choosing to install a different version of Debian. The install will
>probably "
>"fail to work if you continue without kernel modules."
>msgstr "Se si sta installando da un mirror, si può aggirare questo
>problema scegliendo di installare una versione diversa di Debian.
>L'installazione probabilmente fallirà se si continua senza i moduli del
>kernel."
>
>#. Type: text
>#. Description
>#. Main menu item
>#: ../load-installer.templates:4
>msgid "Load installer components"
>msgstr "Carica i componenti dell'installatore"

msgstr "Caricare i componenti dell'installatore"

Scusa la mia pignoleria, se vanno bene i miei appunti, non occorre che lo
riposti. E' ok.

A presto

SteX
-- 
http://www.openlabs.it/~stex
GPG key: Stefano Melchior (stex) <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = D52DF829 -- Keyserver http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org



Maggiori informazioni sulla lista tp