R: R: Revisione gnome-nettool

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Dom 19 Set 2004 12:38:51 CEST


Il lun, 2004-09-13 alle 18:46, Francesco Marletta ha scritto:
> Ciao  Silvia
> 
> > Ciao Francesco,
> > 
> > > > Clear _History
> > > > Pulisci _cronologia
> > > >
> > > > Se vale quello che dice il glossario gl2 non dovrebbe essere 'azzera'?
> > >
> > > quello vale, ma azzerare una cronologia che  senso ha? penso che pulire
> > > sia più adeguato. è vero che bisogna seguire il glossario, ma
> > > bisogna anche
> > > (e soprattutto) fare si che la traduzione abbia un senso logico,
> > > non trovi?
> > 
> > Assolutamente sì, e infatti intendevo 'azzera cronologia' come 'svuota
> e
> > ricomincia'. Ma forse hai ragione tu, magari 'svuota' sarebbe meglio (scusa,
> > ma 'pulisci' proprio non mi piace :-))
> 
> Ecco, magari "svuota cronologia" può andare bene... ma mi sa che lo terrò
> in caldo per la prossima versione di GNOME, in quanto se lo cambio qui,
> per uniformità lo devo cambiare anche altrove (epiphany in primis)... cmq
> vedremo più avanti, se ho tempo e modo magari nel prossimo fine settimana
> faccio tutti i cambiamenti

BTW è già "S_vuota cronologia" in nautilus (browser mode per nautilus >
2.4) da tempo. Com'è che non c'eravamo già uniformati?


> > 
> > > > Collisions:
> > > > Collisioni:
> > > >
> > > > Io preferirei 'conflitti', ma credo sia questione di gusti
> > >
> > > non è proprio la stessa cosa (collisione è leggermente diverso da
> > > conflitto)
> > 
> > Puoi entrare nei particolari per favore? (magari anche fuori lista) Come
> > sai
> > potrebbe essermi utile per il lavoro...
> 
> Beh, si ha una collisione quando due cose cozzano una contro l'altra (tipico
> dei pacchetti dati in rete che vengono inviati in modo asincrono da macchine
> diverse e possono quindi mischiarsi, producendo un risultato incomprensibile).
> Un conflitto può invece essere la contesa di qualche risorsa da parte di
> più attori, senza che nessuno abbia intenzione di cederla.
> 
> Questo è quello che pensa la mia testa di queste due parole in questo ambito,
> non so se poi sto vedendo solo una aspetto della faccenda e me nesfugge
> un altro.
> 

Considera anche una delle regole di buona traduzione del "vecchio"
glossario: cerca di mantenere la traduzione il più vicino possibile
all'originale, specie se si tratta di termini tecnici (nel senso di
strettamente legati ad un certo ambito).

Le "collision" sono qualcosa di molto tecnico per il networking.
Tradurlo con conflitti genera confusione in chi con le "collision" ci
lavora. Collisioni invece no, quindi è da preferirsi.

> 
> > > > Lookup
> > > > Osserva
> > > >
> > > > 'Ricerca' (defin. American Heritage 'A procedure in which a
> > > table of values
> > > > stored in a computer is searched until a specified value is found')
> > >
> > > interessante, forse lo metto, ma non sono certissimo che convenga
> > 
> > Sbaglio o alla fine hai "capitolato"  ;-)
> 
> non ancora del tutto... ;-)
> anche perché lookup riporta alla mente l'utility nslookup molto conosciuta
> a chi ne capisce di rete. Ora è vero che l'interfaccia deve essere pensata
> per tutti, quindi anche per chi non ne capisce, ma è anche vero che chi
> non ne capisce non va certo ad usare uno strumento del genere.


Esatto. 

> > 
> > 
> > 
> > > > Whois
> > > > Whois
> > > >
> > > > [NdT] o ci metto "Chi è"?
> > > > [NdR] No, sembra essere il nome di un server
> > > > (http://linux.about.com/library/cmd/blcmdl1_whois.htm). A proposito,
> > io
> > > lo
> > > > metterei maiuscolo, in tutte le stringhe dove si trova.
> > >
> > > Addirittura maiuscolo? non è un po' troppo?
> > 
> > Maiuscolo se lo consideriamo un nome proprio
> 
> mmm, un punto a tuo favore

Veramente è un servizio, o il nome di un comando UN*X..... 

(Notare che IMHO Apache è il nome, httpd il servizio)

> > 
> > > Ciao e grazie
> > > Francesco
> > 
> > Grazie a te per le risposte.
> 
> Beh, te le devo, dato che ti ho portata io qui :)

Reclutatore? 'st'estate sono sfuggito per poco al tour itinerante
dell'Esercito Italiano...
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040919/3e35e5b5/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp