[d-i] revisione del manuale

Stefano Canepa sc@linux.it
Dom 28 Ago 2005 19:05:21 CEST


Il giorno dom, 28/08/2005 alle 15.29 +0200, Luca Monducci ha scritto:

Diamoci un'occhiata.

Una piccola nota: sapete che volendo si potrebbe passare a po anche per
il manuale di installazione? usando poxml e alcuni script. Io non
partecipo alla traduzione ma mi sembra una buona idea. Stavo pensando di
proporlo per il securing Debian HOWTO.

> Questo documento descrive come installare &debian; &releasename; per
> &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) con il nuovo &d-i;. È una
> guida rapida del processo d'installazione che dovrebbe contenere tutte le
> informazioni di cui avete bisogno per la maggioranza delle installazioni.
> Quando possono essere utili maggiori informazioni, è disponibile un
> collegamento alla spiegazione più dettagliata nella
> <link linkend="debian_installation_guide">Guida di installazione
> &debian;</link>.

Io metterei ... guida rapida al processo ...

> </para>
> 
>  <sect1 id="howto-preliminaries">
>  <!-- <title>Preliminaries</title> -->
>  <title>Preliminari</title>
> <para>
> 
> <!--
> <phrase condition="unofficial-build">
> The debian-installer &egrave; ancora nello stato di beta.
> </phrase>
> If you encounter bugs during your install, please refer to
> <xref linkend="submit-bug" /> for instructions
> on how to report them. If you have questions which cannot be
> answered by this document, please direct them to the debian-boot
> mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC (#debian-boot
> on the freenode network).
> -->
> 
> <phrase condition="unofficial-build">
> Il Debian-Installer è ancora nello stato di beta.
^^^^^^^^^^^

il nome proprio di debian-installer è sempre minuscolo. Almeno così mi
sembra in tutti i documenti in cui l'ho trovato.

> </phrase>
> Se durante l'installazione venite a conoscenza di qualche bug, per
> favore fate riferimento a <xref linkend="submit-bug" /> per le istruzioni
> su come segnalare uno. Se avete domande che non trovano risposte in
            ^^^^^^^^^
segnalarne

> Nelle prossime sezioni ci sono informazioni dettagliate su quali immagini
            ^^^^^^^^^

sottosezioni o meglio paragrafi.


> È possibile far partire l'installatore senza usare un supporto rimovibile,

installer normalmente viene tradotto in: programma di installazione


> Adesso si deve aspettare che il debian-insteller rilevi l'hardware e
                                    ^^^^^^^^^^^^^^^^^

> <!--
> If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve,
> be very careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning,
> you can use the installer to resize existing FAT or NTFS partitions to create
> room for the Debian install: simply select the partition and specify its new size.
> -->
> 
> Se è presente una partizione con DOS o Windows che si vuole preservare si
> deve fare particolarmente attenzione con il partizionamento automatico.
> Nel caso si scelga il partizionamento manuale è possibile usare
> l'installatore per ridimensionare le partizioni FAT o NTFS esistenti per
> creare lo spazio per l'installare Debian: è sufficiente selezionare la
                  ^^^^^^^^^^^

> partizione e specificarne la nuova dimensione.
> 
> allora nel menu è possibile scegliere <guimenuitem>Completa il
> partizionamento</guimenuitem> per confermare la configurazione proposta.
> Ricordarsi di assegnare almeno una partizione come spazio per lo swap
> e di montare una partizione su <filename>/</filename>. In
> <xref linkend="partitioning" /> ci sono informazioni più dettagliate sul
> partizionamento.
> 
> </para><para>

Ciao
Stefano

-- 
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it  http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
                                                              (Larry Wall)
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050828/d96c808d/attachment-0001.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp