debian-installer
Stefano Canepa
sc@linux.it
Gio 29 Dic 2005 22:55:05 CET
Anche se probabilmente le stringhe verranno modificate vi chiedo una
revisione per questa parte di debian-installer.
Grazie
Stefano
Index: it.po
===================================================================
--- it.po (revisione 33410)
+++ it.po (copia locale)
@@ -21,7 +21,7 @@
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-29 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4958,46 +4958,52 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../base-installer.templates:66
+#, fuzzy
msgid "Tool to use to generate initramfs initrd:"
-msgstr ""
+msgstr "Strumento da usare per generare initramfs initrd:"
#. Type: select
#. Description
#: ../base-installer.templates:66
+#, fuzzy
msgid ""
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select,
you "
"should select the default. If your system fails to reboot, you can
retry the "
"installation using the other options."
-msgstr ""
+msgstr "La lista mostra gli strumenti a disposizione. Se non si è
sicuri, selezionare quello predefinito. Se in proprio sistema non
riavvia, si potrà riprovare l'installazione usando le altre opzioni."
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:73
+#, fuzzy
msgid "No initramfs initrd generator"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun generatore di initramfs initrd"
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:73
+#, fuzzy
msgid ""
"The kernel that has been selected for installation needs an initramfs
"
"initrd. However, no package to generate that initrd is available that
"
"supports your configuration. This would leave your system unable to
boot."
-msgstr ""
+msgstr "Il kernel che è stato selezionato per l'installazione ha
bisogno di un initramfs initrd. Tuttavia, non è disponibile alcun
pacchetto per generare questa initrd che supporti la vostra
configurazione. Questo lascerà il vostro sistema impossibilitato a
riavviare."
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:80
+#, fuzzy
msgid "Unsupported initramfs initrd generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generatore di initramfs initrd non supportato"
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:80
+#, fuzzy
msgid ""
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initramfs
initrd "
"is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Il pacchetto ${GENERATOR} che è stato selezionato per generare
l'initramfs initrd non è supportato."
#. Type: error
#. Description
--
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20051229/6366343b/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp