Revisione 2 Epittance

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Dom 6 Feb 2005 22:12:13 CET


Il giorno dom, 06-02-2005 alle 18:29 +0100, Ida Gasparretti ha scritto:
> Ecco il file per seconda revisione....  mi date altri consigli?  Essendo 
> solo una povera linguista che si cimenta con i programmi avrei bisogno 
> di consigli!!!
> Ida

Dunque... quando attraversi la strada guarda prima a destra e poi a
sinistra.... o era il contrario?? boh, cmq mai, dico MAI instaurare su
questa lista una discussione del tipo "ma è meglio scrivere menu o
menù".


> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2005-01-26 21:04+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:22+0100\n"
> "Last-Translator: Ida Gasparretti <vampiria74@tin.it>\n"
> "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\Italian Language <tp@lists.linux.it>"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\UTF-8\"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

^^^^ i vari campi da impostare secondo necessità


> #: nautilus/epittance-nautilus-properties.glade.h:3
> msgid "Read and _Write"
> msgstr "Leggi e _Scittura
                   ^^

e poi direi lettura e scrittura

> #: nautilus/epittance-nautilus-properties.glade.h:4
> msgid "_Not Shared"
> msgstr "_Non Condivisa"
              ^^^^


> #: nautilus/epittance-nautilus.c:232
> msgid "shared (read only)"
> msgstr "condiviso (sola lettura)"
> 
> #: nautilus/epittance-nautilus.c:237
> msgid "shared (read and write)"
> msgstr "condiviso (lettura e scrittura)"
> 
> #: nautilus/epittance-nautilus.c:241
> msgid "not shared"
> msgstr "non condiviso"
> 
> #: nautilus/epittance-nautilus.c:268
> msgid "Shared"
> msgstr "Condiviso"

Essendo "cartelle" gli oggetti condivisi, forse va al femminile.


> #: src/epittance-howl.c:102
> #, c-format
> msgid "%s's shares"
> msgstr "condivisione %s"


Cfr altra risposta


-- 
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050206/d9bc550b/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp