Revisione epiphany-extensions [-> 2.10] - passo 2

Danilo Piazzalunga danilopiazza@libero.it
Ven 11 Feb 2005 16:44:57 CET


Alle 16:00, giovedì 10 febbraio 2005, Francesco Marletta ha scritto:
> Ecco il PO di epiphany-extensions per l'ultima revisione prima del rilascio
> di GNOME 2.10
>
> Ci sono 35 fuzzy, e non penso sia necessario rivederlo tutto.

Ok, ecco la revisione. Tutti i fuzzy su cui non ho detto niente vanno bene.


> # [NdT] underscore come lo traduco? che ve ne pare della mia soluzione?
> #: extensions/actions/action-properties.glade.h:6
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The action name. If a character is preceded by an underscore, that
> character "
> "will be used as the access key for the menu item."
> msgstr ""
> "Il nome dell'azione. Se un carattere è preceduto da un segno di "
> "sottolineatura, quela carattere verrà usato come tasto di accesso per la
                   ^^^^
> "voce di menù."

Direi che va bene.

> #: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:229
> #: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:245
> msgid ""
> "Doctype is \"XHTML\" but content type is \"text/html\".  Use
> \"application/" "xhtml+xml\" instead."
> msgstr ""
> "Il doctype è \"XHTML\" ma il tipo di contenuto è \"text/html\". Usare
> invece "
> "\"application/xhtml+xml\"."

Questo risponde ai nostri dubbi sui documenti del TP :-)

> # [NdT] vorrei qualcosa di meglio... se non sbaglio se ne parlò tempo
> addietro #:
> extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.glade.h:1 msgid
> "<b>Loaded Extensions</b>"
> msgstr "<b>Estensioni caricate</b>"

in uso, abilitate

> #: extensions/find/eggfindbar.c:134
> #, fuzzy
> msgid "The name of the string to be found"
> msgstr "Il nome della stringa da cercare"

La stringa da cercare, Il testo della stringa da cercare

> #: extensions/find/eggfindbar.c:162
> #, fuzzy
> msgid "Current color"
> msgstr "Colore corrente"

Colore attuale, Colore corrispondenza

> #: extensions/find/eggfindbar.c:163
> #, fuzzy
> msgid "Color of highlight for the current match"
> msgstr "Colore con cui evidenziare la corrispondenza corrente"

corrispondenza attuale, corrispondenza visualizzata

> #: extensions/find/eggfindbar.c:302
> #, fuzzy
> msgid "F_ind:"
> msgstr "T_rova:"

Tr_ova: ?

> #: extensions/page-info/page-info-dialog.c:1111
> msgid "_Save As..."
> msgstr "_Salva come..."

Sa_lva come ?

> #: extensions/page-info/page-info.glade.h:16
> msgid "Media"
> msgstr "Elemento multimediale"
>
> # [NdT] mi pare la soluzione migliore non credete?
> #: extensions/page-info/page-info.glade.h:25
> #, fuzzy
> msgid "_Save Media As..."
> msgstr "_Salva media come..."

Elemento/i multimediale/i?

-- 
Danilo Piazzalunga                     +--------------------+
PGP Key available at subkeys.pgp.net   | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565  | ICQ #105550412     |
             0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F  +--------------------+


Maggiori informazioni sulla lista tp