Whether - Consiglio su come tradurlo

Alessio Dessì alessio.dessi@libero.it
Sab 12 Feb 2005 10:48:19 CET


è il commento della chiave ..

INdica se è stata o non è stata configurata la chiave .. cioè il valore
della chaive nello schema indica appunto questo


chiaro? 

ciao
Alessio
 
Il giorno sab, 12-02-2005 alle 09:28 +0100, Xoen ha scritto:
> Alessio Dessì ha scrrrrittto :
> 
> >>Come da oggetto, una delle stringhe incriminate è questa :
> >>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> >>#: data/cupid.schemas.in.in.h:33
> >>msgid "Whether the application has been configured."
> >>msgstr ""
> >>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> >>Nel vocabolario c'è scritto qualcosa tipo "se ... o no", però quì non 
> >>saprei...
> >>
> >questo tipèo di stringhe personalmente le traduco così: 
> >INdica se l'applicazione è stata configurata ...
> >  
> >
> Come scusa? Non l'ho capito, cioè "Indica se l'applicazione è stata 
> configurata"? Indica? Riferito all'utente? Non mi è molto chiara la cosa.
> 
> -- 
> principale: http://www.linux.it/tp/
> ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
-- 
Alessio Dessì <alessio.dessi@libero.it>



Maggiori informazioni sulla lista tp