[Da revisionare] Inkscape

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Dom 13 Feb 2005 13:55:18 CET


Luca Bruno dichiarò:

>>tiled clone -> clone a mosaico
>>to tile clones -> disporre a mosaico
>>tiling -> mosaico
> 
> Scusami, ma francamente non mi piace :(

Capisco che non sia magnifica, però non ho visto alternative migliori.

Tu hai usato:
tiling -> riempimento, serie
tile, tiled clone -> clone, clone serializzato
to tile clones -> serializzare cloni

Io avrei inteso "serializzare" come una disposizione lineare, uno di 
seguito all'altro...

> Ho visto che anche te nella revisione avevi le idee molto confuse
> su gradiens, patterns e tiling...allora:
> 
> *gradiens=una sfumatura più o meno omogenea (gradiente o sfumatura)
> *patterns=un riempimento più particolare, non solo giochi di colore
> (motivo o motivo di riempimento).
> *tiling=la griglia o serie di cloni di un elemento
> 
> I primi due li lascerei invariati, per l'ultimo sono ancora alla ricerca
> del lato buono della forza (use the source, Luca :)...

Invariati in che senso? Nel senso di "gradiente" e "motivo"? :)

"Motivo di riempimento" mi va bene, per "gradiente" non sono d'accordo 
come ho detto nell'altro messaggio.

Secondo me "disporre a mosaico" è la soluzione migliore in quanto 
sufficientemente fedele (le "tile" sono le tessere del mosaico) e chiara.

>>>>rubberband selection -> selezione a elastico? (brutto)
>>
>>Magari "selezione a trascinamento"?
> 
> "selezione tramite/mediante trascinamento"?

Compare nei messaggi della barra di stato, quindi la brevità è 
caldamente consigliata. Già è lungo così com'è... :(



>>flow text -> testo adattabile
>>to flow text -> adatta testo
>>to unflow -> boh?
>>
>>Magari chiedi sulla mailing list di Inkscape di cambiare il messaggio.
>>Prima però guarda cosa hanno fatto spagnoli e francesi nei rispettivi
>>po.
> 
> fr->fuzzy: "testo inserito dentro forma" e altre perifrasi (inserisci e
> rimuovi)
> 
> es->"flusso di testo" e un verbo che non so cosa significhi (Deshacer)

Direi che chiedere il cambiamento del messaggio sarebbe opportuno, 
vedendo le acrobazie compiute anche dagli altri... :)

Nel frattempo credo che "testo adattabile" possa andare bene, mettendo 
magari "togli testo adattabile" per "unflow".

-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.




Maggiori informazioni sulla lista tp