Tradurre vFolder in Evolution
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Ven 18 Feb 2005 09:31:32 CET
Il giorno gio, 17-02-2005 alle 23:57 +0100, Danilo Piazzalunga ha
scritto:
> Alle 20:29, giovedì 17 febbraio 2005, Luca Ferretti ha scritto:
> > Nella versione di sviluppo sono stati modificati tutti i messaggi in
> > modo di usare sempre e solo "vFolder", invece che questo termine e
> > "virtual folder". Nella traduzione italiana si era preferito usare
> > "cartella virtuale". Insisto in tal senso o uso il termine ufficiale del
> > programma?
> [...]
> > dal manuale di Evolution -----------------------------------------------
> >
> > If filters aren’t flexible enough for you, or you find yourself
> > performing the same search again and again, consider a vFolder.
> > vFolders, or virtual folders, are an advanced way of viewing your e-mail
> > messages within Evolution. If you get a lot of mail or often forget
> > where you put messages, vFolders can help you keep things organized.
>
> Proposta "KISS": lo lasci vFolder e lasci al manuale il compito di spiegarne
> il significato. Sì, lo so che è brutto perdere la traduzione di un termine,
> ma vFolder sembra usato alla stregua di un nome proprio.
Già, è anche la mia impressione. Non ho rivisto nella homepage di Evo
[1], ma è anche probabile che sia un (TM)
[1] http://www.gnome.org/projects/evolution/
--
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050218/1d8919c7/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp