[d-i] revisione di create-floppy.xml

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Dom 27 Feb 2005 19:28:30 CET


Il giorno dom, 27-02-2005 alle 16:19 +0100, Luca Monducci ha scritto:
> Ciao a tutti,
> 
> questa è la traduzione di una sezione del nuovo manuale d'installazione
> per Debian da revisionare.
> 
> Grazie,
> Luca
> 
> 
> 
> <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
> <!-- original version: 24663 -->
> 
>  <sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy">
>  <!-- <title>Creating Floppies from Disk Images</title> -->
>  <title>Creare i dischetti partendo dalle immagini dei dischi</title>

Nella traduzione fatta dalla Sun dei manuali di GNOME i titoli con le
forme in -ing sono, dove possibile, tradotte con il sostantivo. In
questo caso, ad esempio sarebbe

        Creazione di floppy da immagini di dischi
        
Questo perché nella documentazione di GNOME ci sono titoli in -ing
(diciamo di livello 1 che si riferiscono a funzionalità) e titoli con le
forme all'infinito (in pratica sotto-sezioni dei precedenti che
descrivono una singola azione/funzione).

      * Using 
              * To Open a File
              * To Save a File
Diventa

      * Utilizzo
              * Aprire un file
              * Salvare un file
                
A parte questa convenzione direi che per non confondere floppy/disk ti
conviene lasciare floppy


> <para>
> 
> <!-- Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the
> installer on hardware that cannot boot from CD or by other means. -->
> 
> I dischetti di avvio sono, di solito, l'ultima risorsa per far partire
> l'installatore sull'hardware che non può essere avviato da CD o da altri
> mezzi.

su hardware ?

o in altro modo?


> <!-- Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives. -->
> 
> È stato riferito che l'avvio da dischetti non funziona con i lettori USB
> su Mac.

unità floppy su Mac

poi direi "l'avvio da floppy" (uno solo)

> <!-- Disk images are files containing the complete contents of a floppy
> disk in <emphasis>raw</emphasis> form.  Disk images, such as
> <filename>boot.img</filename>, cannot simply be copied to floppy
> drives.  A special program is used to write the image files to floppy
> disk in <emphasis>raw</emphasis> mode.  This is required because these
> images are raw representations of the disk; it is required to do a
> <emphasis>sector copy</emphasis> of the data from the file onto the
> floppy. -->
> 
> Le immagini dei dischi sono dei file che hanno tutto il contenuto di un

immagini di disco ?

> <filename>boot.img</filename>, non possono essere semplicemente copiate sul
> dischetto. Per scrivere i file immagine in formato <emphasis>raw</emphasis>
> è necessario usare un programma speciale perché le immagini sono la
> rappresentazione grezza del disco e quindi si deve fare una <emphasis>copia
> per settori</emphasis> dei dati dal file sul dischetto.

o "copia dei settori" ?

> <!-- There are different techniques for creating floppies from disk images,
> which depend on your platform.  This section describes how to create
> floppies from disk images on different platforms. -->
> 
> Ci sono diverse tecniche per creare i dischetti dalle immagini a seconda
> della piattaforma. Questa sezione descrive come creare i dischetti a

piattaforma in uso ?

> <!-- No matter which method you use to create your floppies, you should
> remember to flip the write-protect tab on the floppies once you have
> written them, to ensure they are not damaged unintentionally. -->
> 
> Non importa quale metodo si utilizza per creare i dischetti, quello che è
> veramente importante è spostare la linguetta di protezione dalla scrittura
> una volta che sono stati scritti per assicurarsi che in seguito non siano
> inavvertitamente danneggiati.

Direi "Indipendentemente dal metodo usato ... è importante ricordarsi di
spostare ... per essere sicuri di non danneggiarli inavvert."

>   <sect2>
>   <!--<title>Writing Disk Images From a Linux or Unix System</title>-->
>   <title>Scrivere le immagini dei dischi da sistemi Linux o Unix</title>

Ad esempio qui la convenzione GNOME userebbe "To Write ..."... fai tu.

> <para>
> 
> <!-- To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will
> probably need root access to the system.  Place a good, blank floppy
> in the floppy drive.  Next, use the command -->
> 
> Per scrivere i file con le immagini dei dischetti probabilmente è necessario

potrebbe essere necessario ?

> avere accesso al sistema come root. Inserire un dischetto vergine nel lettore
> e poi usare il comando
> 
> <informalexample><screen>
> $ dd if=<replaceable>nomefile</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync
> </screen></informalexample>

NOMEFILE ? Come nella convenzione GNU?

> <!-- where <replaceable>filename</replaceable> is one of the floppy disk image
> files (see <xref linkend="downloading-files"/> for what
> <replaceable>filename</replaceable> should be).
> <filename>/dev/fd0</filename> is a commonly used name of the floppy
> disk device, it may be different on your workstation
> <phrase arch="sparc">(on Solaris, it is
> <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>.
> The command may return to the
> prompt before Unix has finished writing the floppy disk, so look for
> the disk-in-use light on the floppy drive and be sure that the light
> is out and the disk has stopped revolving before you remove it from
> the drive. On some systems, you'll have to run a command to eject the
> floppy from the drive
> <phrase arch="sparc">(on Solaris, use <command>eject</command>, see
> the manual page)</phrase>. -->
> 
> dove <replaceable>nomefile</replaceable> è uno dei file immagine del
> dischetto (vedere <xref linkend="downloading-files"/> per i valori che
> <replaceable>nomefile</replaceable> deve assumere).

(consultare xxx per una lista di yyy) ?


> <!-- Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you
> place it in the drive. You might have to disable this feature before
> the workstation will allow you to write a floppy in <emphasis>raw
> mode</emphasis>.  Unfortunately, how to accomplish this will vary
> based on your operating system. -->
> 
> Alcuni sistemi tentano di montare automaticamnete il dischetto appena lo si
> inserisce nel lettore, si dovrebbe disattivare questa questa funzione in modo

s/,/; ?

è opportuno disattivare ... ?


> 
> <!-- If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The
> <command>eject</command> program handles this nicely; you might need
> to install it. -->
> 
> Per scrivere un dischetto da powerpc Linux è necessario prima espellerlo.

s/da/su ?

Linux/powerpc ?


-- 
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050227/f882f1d3/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp