Traduzione di latrine
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Gio 13 Gen 2005 15:31:19 CET
Il giorno mer, 12-01-2005 alle 14:54 +0000, Marco Colombo ha scritto:
> yo!!!
> vi allego qui la nuovissima traduzione di latrine, un piccolo software che
> chiede la traduzione di parole a caso dal dizionario.
> ho qualche problema con keymap: come tradurla? "mappa della tastiera"?
In gnome-applets e credo anche in gnome-control-center è tradotto
semplicemente come mappatura. Il "di tastiera" direi che si può mettere
e togliere a seconda dei casi.
> e "keymap entry"? e "key mapping"?
A giudicare dalla prime due voci in cui compare per entry direi che
"elemento della mappatura" è una traduzione adeguata
--
Leggi della Fisica
Un corpo in assenza di forze sviene.
Gianfranco Marziano
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050113/9161d063/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp