Traduzione di gphoto2

Marco Colombo m.colombo@ed.ac.uk
Mar 18 Gen 2005 19:59:31 CET


yo!!!
ho preparato la traduzione di gphoto2. ci sono un po' di fuzzy che richiedono
una mano, e qualche messaggio non tradotto perché non sono ancora riuscito a
far vedere la mia macchina a linux... vabbè, mentre i miei tentativi
continuano, vi allego il file.

#: gphoto2/actions.c:101
#, c-format
msgid "Number of files in folder '%s': %i\n"
msgstr "Numero di file nella cartella '%s': %i\n"

#: gphoto2/actions.c:122
#, c-format
msgid "There are no folders in folder '%s'."
msgstr "Non ci sono cartelle nella cartella '%s'."

#: gphoto2/actions.c:126
#, c-format
msgid "There is one folder in folder '%s':"
msgstr "C'è una cartella nella cartella '%s':"

#: gphoto2/actions.c:130
#, c-format
msgid "There are %i folders in folder '%s':"
msgstr "Ci sono %i cartelle nella cartella '%s':"

#: gphoto2/actions.c:157 gphoto2/foreach.c:277
#, c-format
msgid "There are no files in folder '%s'."
msgstr "Non ci sono file nella cartella '%s'."

#: gphoto2/actions.c:162
#, c-format
msgid "There is one file in folder '%s':"
msgstr "C'è un file nella cartella '%s':"

#: gphoto2/actions.c:167
#, c-format
msgid "There are %i files in folder '%s':"
msgstr "Ci sono %i file nella cartella '%s':"

#: gphoto2/actions.c:188
#, c-format
msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n"
msgstr "Informazioni sul file '%s' (cartella '%s'):\n"

#: gphoto2/actions.c:190
msgid "File:\n"
msgstr "File:\n"

#: gphoto2/actions.c:192 gphoto2/actions.c:226 gphoto2/actions.c:242
msgid "  None available.\n"
msgstr "  Nessuno disponibile.\n"

#: gphoto2/actions.c:195
#, c-format
msgid "  Name:        '%s'\n"
msgstr "  Nome:        '%s'\n"

#: gphoto2/actions.c:197 gphoto2/actions.c:229
#, c-format, fuzzy
msgid "  Mime type:   '%s'\n"
msgstr "  Mime type:   '%s'\n"

#: gphoto2/actions.c:199 gphoto2/actions.c:231
#, c-format
msgid "  Size:        %li byte(s)\n"
msgstr "  Dimensione:  %li byte\n"

#: gphoto2/actions.c:201 gphoto2/actions.c:233
#, c-format
msgid "  Width:       %i pixel(s)\n"
msgstr "  Larghezza:   %i pixel\n"

#: gphoto2/actions.c:203 gphoto2/actions.c:235
#, c-format
msgid "  Height:      %i pixel(s)\n"
msgstr "  Altezza:     %i pixel\n"

#: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:237
#, c-format
msgid "  Downloaded:  %s\n"
msgstr "  Scaricati:   %s\n"

#: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250
#: gphoto2/actions.c:548 gphoto2/actions.c:550 gphoto2/actions.c:567
#: gphoto2/actions.c:570 gphoto2/actions.c:573 gphoto2/actions.c:576
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: gphoto2/actions.c:206 gphoto2/actions.c:238 gphoto2/actions.c:250
#: gphoto2/actions.c:548 gphoto2/actions.c:550 gphoto2/actions.c:567
#: gphoto2/actions.c:570 gphoto2/actions.c:573 gphoto2/actions.c:576
msgid "no"
msgstr "no"

#: gphoto2/actions.c:208
msgid "  Permissions: "
msgstr "  Permessi: "

#: gphoto2/actions.c:211
msgid "read/delete"
msgstr "leggi/elimina"

#: gphoto2/actions.c:213
msgid "read"
msgstr "leggi"

#: gphoto2/actions.c:215
msgid "delete"
msgstr "elimina"

#: gphoto2/actions.c:217
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: gphoto2/actions.c:221
#, c-format
msgid "  Time:        %s"
msgstr "  Ora:         %s"

#: gphoto2/actions.c:224
msgid "Thumbnail:\n"
msgstr "Miniatura:\n"

#: gphoto2/actions.c:240
msgid "Audio data:\n"
msgstr "Dati audio:\n"

#: gphoto2/actions.c:245
#, c-format, fuzzy
msgid "  Mime type:  '%s'\n"
msgstr "  Mime type:  '%s'\n"

#: gphoto2/actions.c:247
#, c-format
msgid "  Size:       %li byte(s)\n"
msgstr "  Dimensione: %li byte\n"

#: gphoto2/actions.c:249
#, c-format
msgid "  Downloaded: %s\n"
msgstr "  Scaricati:  %s\n"

#: gphoto2/actions.c:380
msgid "Could not parse EXIF data."
msgstr "Impossibile analizzare i dati EXIF."

#: gphoto2/actions.c:384
#, fuzzy
msgid "EXIF tags:"
msgstr "Tag EXIF:"

#: gphoto2/actions.c:387
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: gphoto2/actions.c:389
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: gphoto2/actions.c:410
#, c-format
msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)."
msgstr "I dati EXIF contengono una miniatura (%i byte)."

#: gphoto2/actions.c:419
msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support."
msgstr "gphoto2 è stato compilato senza supporto EXIF."

#: gphoto2/actions.c:437
#, c-format
msgid "Number of supported cameras: %i\n"
msgstr "Numero di fotocamere supportate: %i\n"

#: gphoto2/actions.c:439
msgid "Supported cameras:\n"
msgstr "Fotocamere supportate:\n"

#: gphoto2/actions.c:452
#, c-format, fuzzy
msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n"
msgstr "\t\"%s\" (DI TEST)\n"

#: gphoto2/actions.c:455
#, c-format
msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n"
msgstr "\t\"%s\" (SPERIMENTALE)\n"

#: gphoto2/actions.c:460
#, c-format
msgid "\t\"%s\"\n"
msgstr "\t\"%s\"\n"

#: gphoto2/actions.c:488
#, c-format
msgid "Devices found: %i\n"
msgstr "Dispositivi trovati: %i\n"

#: gphoto2/actions.c:489
msgid ""
"Path                             Description\n"
"--------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Percorso                         Descrizione\n"
"--------------------------------------------------------------\n"

#: gphoto2/actions.c:528 gphoto2/actions.c:533
#, c-format
msgid "%-30s %-16s\n"
msgstr "%-30s %-16s\n"

#: gphoto2/actions.c:528
msgid "Model"
msgstr "Modello"

#: gphoto2/actions.c:528
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: gphoto2/actions.c:529
msgid "----------------------------------------------------------\n"
msgstr "----------------------------------------------------------\n"

#: gphoto2/actions.c:546
#, c-format
msgid "Abilities for camera             : %s\n"
msgstr ""

#: gphoto2/actions.c:547
#, c-format, fuzzy
msgid "Serial port support              : %s\n"
msgstr "Supporto alla porta seriale      : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:549
#, c-format
msgid "USB support                      : %s\n"
msgstr "Supporto USB                     : %s\n"

#: gphoto2/actions.c:552
msgid "Transfer speeds supported        :\n"
msgstr "Velocità di trasferimento gestite:\n"

#: gphoto2/actions.c:554
#, c-format
msgid "                                 : %i\n"
msgstr "                                 : %i\n"

#: gphoto2/actions.c:557
msgid "Capture choices                  :\n"
msgstr "Scelte di cattura                :\n"

#: gphoto2/actions.c:559
msgid "                                 : Image\n"
msgstr "                                 : Immagine\n"

#: gphoto2/actions.c:561
msgid "                                 : Video\n"
msgstr "                                 : Video\n"

#: gphoto2/actions.c:563
msgid "                                 : Audio\n"
msgstr "                                 : Audio\n"

#: gphoto2/actions.c:565
msgid "                                 : Preview\n"
msgstr "                                 : Anteprima\n"

#: gphoto2/actions.c:566
#, c-format
msgid "Configuration support            : %s\n"
msgstr ""

#: gphoto2/actions.c:568
#, c-format
msgid "Delete files on camera support   : %s\n"
msgstr ""

#: gphoto2/actions.c:571
#, c-format
msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n"
msgstr ""

#: gphoto2/actions.c:574
#, c-format
msgid "File upload support              : %s\n"
msgstr ""

#: gphoto2/actions.c:591
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a "
"colon so I am going to guess what you mean."
msgstr "Le porte sono qualcosa come 'serial:/dev/ttyS0' o 'usb:', ma in '%s'
manca un ':', quindi proverò a indovinare cosa si intende."

#: gphoto2/actions.c:630
#, c-format
msgid ""
"The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the "
"ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct "
"(i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')."
msgstr ""
"La porta specificata ('%s') non è stata trovata. Indicare una delle porte\n"
"trovate da 'gphoto2 --list-ports' e assicurarsi che la sintassi sia corretta\n"
"(cioè usando il prefisso 'serial:' o 'usb:')."

#: gphoto2/actions.c:668
msgid "About the camera driver:"
msgstr "Informazioni sul driver della fotocamera:"

#: gphoto2/actions.c:682
msgid "Camera summary:"
msgstr "Sommario fotocamera:"

#: gphoto2/actions.c:696
msgid "Camera manual:"
msgstr "Manuale della fotocamera:"

#: gphoto2/actions.c:712
msgid "You can only specify speeds for serial ports."
msgstr "Le velocità possono essere indicate solo per le porte seriali."

#: gphoto2/actions.c:763
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"gphoto2 %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller and others\n"
"%s\n"
"gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n"
"redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n"
"License. For more information about these matters, see the files named "
"COPYING.\n"
"\n"
"This version of gphoto2 is using the following software versions and "
"options:\n"
msgstr ""
"gphoto2 %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000-2003 Lutz Mueller e altri\n"
"%s\n"
"gphoto2 è distribuito senza ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla
legge.\n"
"Potete distribuire copie di gphoto2 secondo i termini della GNU General
Public\n"
"License. Per ulteriori informazioni, consultare il file COPYING.\n"
"\n"
"Questa versione di gphoto2 utilizza il seguente software:\n"

#: gphoto2/actions.c:776
#, fuzzy
msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n"
msgstr "Port su OS/2 di Bart van Leeuwen\n"

#: gphoto2/actions.c:890
msgid ""
"ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE "
"MAILING LIST:"
msgstr "INCLUDERE SEMPRE LE RIGHE SEGUENTI QUANDO SI SPEDISCONO MESSAGGI DI
DEBUG ALLA MAILING LIST:"

#: gphoto2/foreach.c:254
#, c-format
msgid ""
"Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in "
"'%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file "
"listing first."
msgstr "Numero di file non valido. Avete indicato %i, ma ci sono solo %i file
disponibili in '%s' o nelle sue sottocartelle. Scegliere un numero di file
valido dall'elenco dei file."

#: gphoto2/foreach.c:283
#, c-format
msgid ""
"Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%"
"s'."
msgstr "Numero di file non valido. Avete indicato %i, ma c'è solo 1 file
disponibile in '%s'."

# FIXME UPSTREAM
#: gphoto2/foreach.c:291
#, c-format
msgid ""
"Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in "
"'%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first."
msgstr "Numero di file non valido. Avete indicato %i, ma ci sono solo %i file
disponibili in '%s'. Scegliere un numero di file valido dall'elenco dei file."

#: gphoto2/gp-params.c:53
msgid "*** Error ***              \n"
msgstr "*** Errore ***             \n"

#: gphoto2/gp-params.c:220
msgid "Press any key to continue.\n"
msgstr "Premere qualunque tasto per continuare.\n"

#: gphoto2/gp-params.c:237
msgid "Not enough memory."
msgstr "Memoria insufficiente."

#: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:201
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operazione annullata"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55
msgid "</B/24>Continue"
msgstr "</B/24>Continua"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55
msgid "</B16>Cancel"
msgstr "</B16>Annulla"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61
msgid "<C></5>Error"
msgstr "<C></5>Errore"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63
msgid "Could not set configuration:"
msgstr "Impossibile impostare la configurazione:"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107
msgid "Exit"
msgstr "Esci"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:253
msgid "Time: "
msgstr "Ora: "

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:312 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:340
#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463
msgid "Value: "
msgstr "Valore: "

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362
msgid "No"
msgstr "No"

#: gphoto2/main.c:161 gphoto2/main.c:1461
msgid "Turn on debugging"
msgstr "Attiva il debugging"

#: gphoto2/main.c:162 gphoto2/main.c:1463
msgid "Quiet output (default=verbose)"
msgstr ""

#: gphoto2/main.c:166 gphoto2/main.c:1467
msgid "Display version and exit"
msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esci"

#: gphoto2/main.c:167
msgid "Displays this help screen"
msgstr "Mostra questa schermata d'aiuto"

#: gphoto2/main.c:168 gphoto2/main.c:1469
msgid "List supported camera models"
msgstr "Elenca i modelli di fotocamera supportati"

#: gphoto2/main.c:169 gphoto2/main.c:1471
msgid "List supported port devices"
msgstr "Elenca i dispositivi di porta supportati"

#: gphoto2/main.c:170 gphoto2/main.c:1473
msgid "Send file to stdout"
msgstr "Manda i file su standard output"

#: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1475
msgid "Print filesize before data"
msgstr ""

#: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1477
msgid "List auto-detected cameras"
msgstr "Elenca le fotocamere riconosciute automaticamente"

#: gphoto2/main.c:175 gphoto2/main.c:1479
#, fuzzy
msgid "Specify port device"
msgstr "Specifica il dispositivo di porta"

#: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1481
msgid "Specify serial transfer speed"
msgstr "Specifica la velocità di trasferimento seriale"

#: gphoto2/main.c:177 gphoto2/main.c:1483
msgid "Specify camera model"
msgstr "Specifica il modello di fotocamera"

#: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1485
msgid "Specify a filename"
msgstr "Specifica un nome di file"

#: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1487
#, fuzzy
msgid "(expert only) Override USB IDs"
msgstr "(solo esperti) Cambia gli ID USB"

#: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1489
msgid "Display camera abilities"
msgstr ""

#: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1491
msgid "Specify camera folder (default=\"/\")"
msgstr "Specifica una cartella per la fotocamera (predefinito=\"/\")"

#: gphoto2/main.c:184 gphoto2/main.c:1493
msgid "Recursion (default for download)"
msgstr "Ricorsione (predefinito per lo scaricamento)"

#: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1495
#, fuzzy
msgid "No recursion (default for deletion)"
msgstr "Nessuna ricorsione (predefinito per l'eliminazione)"

#: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1497
msgid "List folders in folder"
msgstr "Elenca le cartelle nella cartella"

#: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1499
msgid "List files in folder"
msgstr "Elenca i file nalla cartella"

#: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:189
msgid "name"
msgstr "nome"

#: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1501
msgid "Create a directory"
msgstr "Crea una directory"

#: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1503
msgid "Remove a directory"
msgstr "Rimuove una directory"

#: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1505
msgid "Display number of files"
msgstr "Mostra il numero di file"

#: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1507
msgid "Get files given in range"
msgstr "Scarica i file nell'intervallo indicato"

#: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1509
msgid "Get all files from folder"
msgstr "Scarica tutti i file dalla cartella"

#: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1511
msgid "Get thumbnails given in range"
msgstr "Scarica le miniature nell'intervallo indicato"

#: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1514
msgid "Get all thumbnails from folder"
msgstr "Scarica tutte le miniature dalla cartella"

#: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1517
msgid "Get raw data given in range"
msgstr "Scarica i dati grezzi nell'intervallo indicato"

#: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1520
msgid "Get all raw data from folder"
msgstr "Scarica tutti i dati grezzi dalla cartella"

#: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1523
msgid "Get audio data given in range"
msgstr "Scarica i dati audio nell'intervallo indicato"

#: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1526
msgid "Get all audio data from folder"
msgstr "Scarica tutti i dati audio dalla cartella"

#: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1528
msgid "Delete files given in range"
msgstr "Elimina i file nell'intervallo indicato"

#: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1530
msgid "Delete all files in folder"
msgstr "Elimina tutti i file nella cartella"

#: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1532
#, fuzzy
msgid "Upload a file to camera"
msgstr "Carica un file sulla fotocamera"

#: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1535
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1539
msgid "Capture a quick preview"
msgstr "Cattura un'anteprima veloce"

#: gphoto2/main.c:206 gphoto2/main.c:1541
msgid "Capture an image"
msgstr "Cattura un'immagine"

#: gphoto2/main.c:207
msgid "Capture a movie "
msgstr "Cattura un filmato"

#: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1545
#, fuzzy
msgid "Capture an audio clip"
msgstr "Cattura un clip audio"

#: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1548 gphoto2/shell.c:113
msgid "Show EXIF information"
msgstr "Mostra le informazioni EXIF"

#: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1551 gphoto2/shell.c:109
msgid "Show info"
msgstr "Mostra informazioni"

#: gphoto2/main.c:213
#, fuzzy
msgid "Summary of camera status"
msgstr "Sommario dello stato della fotocamera"

#: gphoto2/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Camera driver manual"
msgstr "Manuale del driver della fotocamera"

#: gphoto2/main.c:215
msgid "About the camera driver"
msgstr "Informazioni sul driver della fotocamera"

#: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1559
msgid "gPhoto shell"
msgstr "shell di gPhoto"

#: gphoto2/main.c:343 gphoto2/main.c:1192
msgid ""
"Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as "
"c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n"
msgstr "Usare la sintassi a:b=c:d per trattare come c:d ogni dispositivo USB
rilevato come a:b. a b c d sono numeri esadecimali che iniziano con '0x'.\n"

#: gphoto2/main.c:552
#, c-format, fuzzy
msgid "You cannot use '%n' in combination with non-persistent files!"
msgstr "Non è possibile usare '%n' con file non persistenti!"

#: gphoto2/main.c:575
#, c-format
msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!"
msgstr "Il nome di file fornito dalla fotocamera ('%s') non contiene un
suffisso!"

#: gphoto2/main.c:654
#, c-format
msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)."
msgstr "Formato '%s' non valido (errore alla posizione %i)."

#: gphoto2/main.c:701
#, c-format
msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] "
msgstr "Il file %s esiste. Sovrascrivere? [y|n] "

#: gphoto2/main.c:712
msgid "Specify new filename? [y|n] "
msgstr "Indicare il nuovo nome del file? [y|n] "

#: gphoto2/main.c:721
msgid "Enter new filename: "
msgstr "Inserire il nuovo nome del file:"

#: gphoto2/main.c:726
#, c-format
msgid "Saving file as %s\n"
msgstr "File salvato come %s\n"

#: gphoto2/main.c:918
#, c-format
msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n"
msgstr "Il nuovo file è alla posizione %s%s%s sulla fotocamera\n"

#: gphoto2/main.c:1050
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "

#: gphoto2/main.c:1073
msgid ""
"\n"
"Aborting...\n"
msgstr "\nInterruzione...\n"

#: gphoto2/main.c:1079
msgid "Aborted.\n"
msgstr "Interrotto.\n"

#: gphoto2/main.c:1084
msgid ""
"\n"
"Cancelling...\n"
msgstr "\nAnnullamento...\n"

#: gphoto2/main.c:1291
msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK."
msgstr "gphoto2 è stato compilato senza supporto per CDK."

#: gphoto2/main.c:1404
msgid "Operation cancelled.\n"
msgstr "Operazione annullata.\n"

#: gphoto2/main.c:1408
#, c-format
msgid ""
"*** Error (%i: '%s') ***       \n"
"\n"
msgstr "*** Errore (%i: '%s') ***       \n\n"

#: gphoto2/main.c:1412
msgid ""
"For debugging messages, please use the --debug option.\n"
"Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n"
"If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n"
"developer mailing list <gphoto-devel@lists.sourceforge.net>, please run\n"
"gphoto2 as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Per ottenere messaggi di debug, usare l'opzione --debug.\n"
"I messaggi di debug possono aiutare a trovare una soluzione al vostro
problema.\n"
"Se avete intenzione di inviare errori o messaggi alla mailing list degli\n"
"sviluppatori di gphoto <gphoto-devel@lists.sourceforge.net>, eseguire\n"
"gphoto2 come segue:\n"
"\n"

#: gphoto2/main.c:1465
msgid "Overwrite files without asking."
msgstr "Sovrascrive i file senza chiedere conferma."

#: gphoto2/main.c:1479
msgid "path"
msgstr "percorso"

#: gphoto2/main.c:1481
msgid "speed"
msgstr "velocità"

#: gphoto2/main.c:1483
msgid "model"
msgstr "modello"

#: gphoto2/main.c:1485
msgid "filename"
msgstr "nome del file"

#: gphoto2/main.c:1487
msgid "usbid"
msgstr "usbid"

#: gphoto2/main.c:1491
msgid "folder"
msgstr "cartella"

#: gphoto2/main.c:1543
msgid "Capture a movie"
msgstr "Cattura un filmato"

#: gphoto2/main.c:1553
msgid "Show summary"
msgstr "Mostra sommario"

#: gphoto2/main.c:1555
msgid "Show camera driver manual"
msgstr "Mostra il manuale del driver della fotocamera"

#: gphoto2/main.c:1557
msgid "About the camera driver manual"
msgstr "Informazioni sul manuale del driver della fotocamera"

#: gphoto2/main.c:1784
msgid ""
"gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the "
"location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n"
msgstr "gPhoto2 per OS/2 richiede che la variabile d'ambiente CAMLIBS venga
impostata con la posizione delle librerie della fotocamera, es. SET
CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n"

#: gphoto2/main.c:1794
#, fuzzy
msgid ""
"gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the "
"location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n"
msgstr "gPhoto2 per OS/2 richiede che la variabile d'ambiente IOLIBS sia
impostata alla posizione delle librerie di I/O, es: SET
IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n"

#: gphoto2/options.c:181
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"

#: gphoto2/options.c:184
msgid ""
"Short/long options (& argument)        Description\n"
"--------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Opzioni lunghe/corte (e argomento)     Descrizione\n"
"--------------------------------------------------------------------------------\n"

#: gphoto2/options.c:209
#, c-format
msgid "%-38s %s\n"
msgstr "%-38s %s\n"

#: gphoto2/options.c:214
msgid ""
"--------------------------------------------------------------------------------\n"
"[Use double-quotes around arguments]        [Picture numbers begin with one "
"(1)]\n"
msgstr ""

#: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Image IDs must be a number greater than zero."
msgstr ""

#: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"%s\n"
"Image ID %i too high."
msgstr ""
"%s\n"
"ID dell'immagine %i troppo grande."

#: gphoto2/range.c:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Ranges must be separated by ','."
msgstr ""
"%s\n"
"Gli intervalli devono essere separati da virgole."

#: gphoto2/range.c:139
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Ranges need to start with a number."
msgstr ""
"%s\n"
"Gli intervalli devono iniziare con un numero."

#: gphoto2/range.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unexpected character '%c'."
msgstr ""
"%s\n"
"Carattere '%c' non previsto."

#: gphoto2/range.c:202
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"%s\n"
"Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i."
msgstr ""
"%s\n"
"Intervalli decrescenti non sono permessi. Avete indicato un intervallo da %i a
%i."

#: gphoto2/shell.c:55
#, c-format
msgid "*** Error (%i: '%s') ***"
msgstr "*** Errore (%i: '%s') ***"

#: gphoto2/shell.c:98
msgid "Change to a directory on the camera"
msgstr "Cambia directory sulla fotocamera"

#: gphoto2/shell.c:99 gphoto2/shell.c:101
msgid "directory"
msgstr "directory"

#: gphoto2/shell.c:100
msgid "Change to a directory on the local drive"
msgstr "Cambia directory sul disco locale"

#: gphoto2/shell.c:102 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121
msgid "Exit the gPhoto shell"
msgstr "Abbandona la shell di gPhoto"

#: gphoto2/shell.c:103
msgid "Download a file"
msgstr "Scarica un file"

#: gphoto2/shell.c:103 gphoto2/shell.c:106 gphoto2/shell.c:108
#: gphoto2/shell.c:110 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:114
msgid "[directory/]filename"
msgstr "[directory/]nomefile"

#: gphoto2/shell.c:105
msgid "Download a thumbnail"
msgstr "Scarica una miniatura"

#: gphoto2/shell.c:107
msgid "Download raw data"
msgstr "Scarica i dati grezzi"

#: gphoto2/shell.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:122
#, fuzzy
msgid "Displays command usage"
msgstr "Mostra un aiuto sui comandi"

#: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:122
msgid "[command]"
msgstr "[comando]"

#: gphoto2/shell.c:118
msgid "List the contents of the current directory"
msgstr "Elenca i contenuti della directory corrente"

#: gphoto2/shell.c:119
msgid "[directory/]"
msgstr "[directory/]"

#: gphoto2/shell.c:421
msgid "Invalid command."
msgstr "Comando non valido."

#: gphoto2/shell.c:430
#, c-format
msgid "The command '%s' requires an argument."
msgstr "Il comando '%s' richiede un argomento"

#: gphoto2/shell.c:483
msgid "Invalid path."
msgstr "Percorso non valido"

#: gphoto2/shell.c:529
msgid "Could not find home directory."
msgstr "Impossibile trovare l'home directory."

#: gphoto2/shell.c:537
#, c-format
msgid "Could not change to local directory '%s'."
msgstr "Impossibile entrare nella directory locale '%s'."

#: gphoto2/shell.c:540
#, c-format
msgid "Local directory now '%s'."
msgstr "La directory locale è ora '%s'."

#: gphoto2/shell.c:578
#, c-format
msgid "Remote directory now '%s'."
msgstr "La directory remota è ora'%s'."

#: gphoto2/shell.c:734
#, c-format
msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands."
msgstr "Comando '%s' non trovato. Usare 'help' per la lista dei comandi
disponibili."

#: gphoto2/shell.c:741
#, c-format
msgid "Help on \"%s\":"
msgstr "Aiuto su \"%s\":"

#: gphoto2/shell.c:743
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#: gphoto2/shell.c:747
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: gphoto2/shell.c:749
msgid "* Arguments in brackets [] are optional"
msgstr "* Gli argomenti tra parentesi quadre [] sono opzionali"

#: gphoto2/shell.c:770
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandi disponibili:"

#: gphoto2/shell.c:775
msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'."
msgstr "Per ricevere aiuto su un particolare comando, digitare 'help
nome-comando'."

ciao, marco


Maggiori informazioni sulla lista tp