zenity da revisionare [20050118]

Marco Colombo m.colombo@ed.ac.uk
Mar 18 Gen 2005 22:45:28 CET


yo!!!

Stefano Canepa ha scritto:

> #: src/eggtrayicon.c:119
> msgid "The orientation of the tray."
> msgstr "Orientazione del cassetto."
> 
o "del vassoio", ma non fa molta differenza.

> #: src/notification.c:157
> msgid "could not parse command from stdin\n"
> msgstr "Impossibile interpretare il comando da stdin\n"
> 
di solito metto "standard input" per esteso, ma guarda te.

> #: src/zenity.glade.h:17
> msgid "Select items from the list below."
> msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista."
> 
"dalla lista seguente" mi suona un pelo più naturale.

> #: src/option.c:328
> msgid "Activate save mode"
> msgstr "Attivare il mode salvataggio"
> 
perché mode non è tradotto? come ti sembra "attivare la modalità di 
salvataggio"?

> #: src/option.c:448
> msgid "Listen for commands on stdin"
> msgstr "Attendere comandi da stdin"
> 
vedi sopra.

> #: src/option.c:572
> msgid "Display warning dialog"
> msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso"
> 
o di avvertimento?

> #: src/option.c:1337
> #, c-format
> msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
> msgstr "--%s non è supportata da questa finestra di dialogo\n"
> 
sei sicuro di usare "da"? potrebbe essere anche "per" o "in", ma guarda 
il contesto.
ciao, marco


Maggiori informazioni sulla lista tp