zenity da revisionare [20050118]
Marco Colombo
m.colombo@ed.ac.uk
Mar 18 Gen 2005 22:45:28 CET
yo!!!
Stefano Canepa ha scritto:
> #: src/eggtrayicon.c:119
> msgid "The orientation of the tray."
> msgstr "Orientazione del cassetto."
>
o "del vassoio", ma non fa molta differenza.
> #: src/notification.c:157
> msgid "could not parse command from stdin\n"
> msgstr "Impossibile interpretare il comando da stdin\n"
>
di solito metto "standard input" per esteso, ma guarda te.
> #: src/zenity.glade.h:17
> msgid "Select items from the list below."
> msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista."
>
"dalla lista seguente" mi suona un pelo più naturale.
> #: src/option.c:328
> msgid "Activate save mode"
> msgstr "Attivare il mode salvataggio"
>
perché mode non è tradotto? come ti sembra "attivare la modalità di
salvataggio"?
> #: src/option.c:448
> msgid "Listen for commands on stdin"
> msgstr "Attendere comandi da stdin"
>
vedi sopra.
> #: src/option.c:572
> msgid "Display warning dialog"
> msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso"
>
o di avvertimento?
> #: src/option.c:1337
> #, c-format
> msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
> msgstr "--%s non è supportata da questa finestra di dialogo\n"
>
sei sicuro di usare "da"? potrebbe essere anche "per" o "in", ma guarda
il contesto.
ciao, marco
Maggiori informazioni sulla lista
tp