zenity da revisionare [20050118]

Stefano Canepa sc@linux.it
Mar 18 Gen 2005 23:09:09 CET


Il giorno mar, 18-01-2005 alle 21:45 +0000, Marco Colombo ha scritto:
> yo!!!
> 
> Stefano Canepa ha scritto:
> 
> > #: src/eggtrayicon.c:119
> > msgid "The orientation of the tray."
> > msgstr "Orientazione del cassetto."
> > 
> o "del vassoio", ma non fa molta differenza.

Sai che forse abbiamo tutti e due torto? Forse questa è la tray area
quindi: area di notifica.

> > #: src/notification.c:157
> > msgid "could not parse command from stdin\n"
> > msgstr "Impossibile interpretare il comando da stdin\n"
> > 
> di solito metto "standard input" per esteso, ma guarda te.

OK mi piace

> > #: src/zenity.glade.h:17
> > msgid "Select items from the list below."
> > msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista."
> > 
> "dalla lista seguente" mi suona un pelo più naturale.

OK

> > #: src/option.c:328
> > msgid "Activate save mode"
> > msgstr "Attivare il mode salvataggio"
> > 
> perché mode non è tradotto? come ti sembra "attivare la modalità di 
> salvataggio"?

Perché scrivendo veloce l'ho perso.

> > #: src/option.c:448
> > msgid "Listen for commands on stdin"
> > msgstr "Attendere comandi da stdin"
> > 
> vedi sopra.

OK

> > #: src/option.c:572
> > msgid "Display warning dialog"
> > msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso"
> > 
> o di avvertimento?

OK

> > #: src/option.c:1337
> > #, c-format
> > msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
> > msgstr "--%s non è supportata da questa finestra di dialogo\n"
> > 
> sei sicuro di usare "da"? potrebbe essere anche "per" o "in", ma guarda 
> il contesto.

È un errore generico dato se sbagli opzioni.

Ciao
sc

-- 
Stefano Canepa - email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
                                                              (Larry Wall)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050118/13893d46/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp