[Revisione] Straw

Danilo Piazzalunga danilopiazza@libero.it
Mer 19 Gen 2005 12:42:21 CET


Alle 13:40, martedý 18 gennaio 2005, Marco Colombo ha scritto:
> >#: src/eggtray/eggtrayicon.c:118
> >msgid "The orientation of the tray."
> >msgstr "L'orientamento della tray."
>
> "tray" non Ŕ mica l'area di notifica? non so se esista una traduzione
> standard, ma tenere tray non mi sembra molto bello. (tray potrebbe
> essere anche il vassoio di una stampante, ma non saprei cosa ci azzecchi
> qui...)

Se Ŕ l'area di notifica, credo che vada usata "Area di notifica" :-) (mi 
sembra di ricordare una discussione a riguardo risalente a un po' di tempo 
fa...).

> >#: src/lib/MainWindow.py:864
> >msgid "Deleting a subscription will remove it from your subscription
> > list." msgstr ""
> >"Annullando una sottoscrizione sarÓ rimossa dalla tua lista di "
> >"sottoscrizioni."
>
> proverei un giro di parole: "ogni sottoscrizione annullata sarÓ rimossa
> dalla lista delle sottoscrizioni"

Meglio usare "elenco delle sottoscrizioni" (indipendentemente dalla 
formulazione della frase).

> >#: src/lib/file_selector.py:72
> >msgid "Add subscriptions in"
> >msgstr "Aggiungi sottoscrizioni in"
>
> non dovrebbe essere "aggiunge ..."?

Non se Ŕ una voce di menu o un pulsante.

-- 
Danilo Piazzalunga                     +--------------------+
PGP Key available at subkeys.pgp.net   | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565  | ICQ #105550412     |
             0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F  +--------------------+


Maggiori informazioni sulla lista tp