shadow: mini-revisione degli aggiornamenti
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Gio 20 Gen 2005 10:06:28 CET
Il giorno mer, 19-01-2005 alle 09:45 +0000, Marco Colombo ha scritto:
> yo!!!
>
> Danilo Piazzalunga ha scritto:
>
> >
> >Ho controllato sul dizionario, repertorio è proprio la traduzione corretta...
> >ma dato che non è molto diffusa, per evitare confusione lascerei non
> >tradotto.
> >
> >
> >
> se davvero "repertorio" è la traduzione corretta e trova consenso,
> allora direi di adottarla anche se non è molto (o ancora) usata. credo
> che il significato sia chiaro e vicino all'originale inglese. lasciarlo
> non tradotto mi suona un po' come una sconfitta :(
No, non necessariamente una sconfitta. La traduzione di un termine che è
entrato nell'uso tecnico è da fare solo se migliora le cose. Mi scuso se
con il mio commento ho generato confusione, ma intendevo solo mettere in
evidenza una possibile traduzione del termine, non volevo dire che era
da applicare al caso in questione.
Qui non dobbiamo avvicinare il termine repository alle masse. Dobbiamo
tradurre un tool Unix. Chi usa quel tool è abituato ad usare repository.
Come chi usa il CVS. Tradurlo ora come repertorio genererebbe confusione
negli utilizzatori abituali (stiamo parlando di amministratori di
sistema!!! mica pizza e fichi).
La sconfitta sarebbe generare confusione in chi usa quello strumento da
tempo e si trova davanti (anche se solo nella traduzione dell'help in
linea) un termine che non comprende più.
L'ormai vecchio ma eternamente valido documento "buona-traduzione" è il
mantra da seguire in questi casi. E i post di Francesco Potortì su
questa lista andrebbero collezionati e riuniti in una antologia.
--
Leggi della Fisica
Un corpo in assenza di forze sviene.
Gianfranco Marziano
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050120/6e23caf0/attachment-0001.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp