gcalctools da revisionare [20050123]

Andrea Celli andrea.celli@libero.it
Dom 23 Gen 2005 21:51:28 CET


Alle 16:05, domenica 23 gennaio 2005, Stefano Canepa scrisse:
> Ciao a tutti,
> 	eccovi gcalctools da verificare. 

questi sono i miei dubbi e le mie osservazioni 

ciao, Andrea

>
> #: gcalctool/calctool.c:66
> msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
> msgstr "Imposta l'opzione iperbolica per la funzioni trigonometriche"
>

minimo s/la/le
che ne diresti di 
 "Utilizza/imposta/calcola (sempre) la versione/variante iperbolica 
delle funzioni trigonometriche"

senh(x) non è una opzione di sen(x) !

> #: gcalctool/calctool.c:67
> msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
> msgstr "Imposta l'opzione inversa per le funzioni trigonometriche"
>
idem
 "Calcola (sempre) l'inversa delle funzioni trigonometriche"

..................
> #: gcalctool/calctool.c:75
> msgid "Gr_adians"
> msgstr "Gr_a"
>
.......................
>
> #: gcalctool/calctool.c:80
> msgid "Set trigonometric type to gradians"
> msgstr "Imposta i gradienti come unità di misura degli angoli"
>

Il gradiente in matematica è il vettore costituito dalle
derivate prime di una funzione di più variabili i in 
inglese si chiama "gradient"
"gradians" sono i gradi centesimali

Per le abbreviazioni sulla "tastiera" virtuale puoi usare
Deg-> 90° , Gra -> 100° e Rad ->Rad

>
> # Wow, il corsivo funziona!!!
> #
> # Ed è necessario per omogeneità con gli altri pulsanti in cui la
> <i>x</i> indica che l'operazione di applica a quanto sul diplay.
> #: gcalctool/calctool.c:498
> msgid "Abs"
> msgstr "|<i>x</i>|"
>

Perché non lasci "Abs"? 
È un'abbreviazione usata anche in italiano



> #: gcalctool/calctool.c:871
> msgid "Enter an exponential number [e]"
> msgstr "Inseriesce un numero in notazione esponenziale [e]"
>

una "e" di troppo 
chi è il soggetto?
l'enter lo fa il programma o l'utente?


>
> #: gcalctool/calctool.c:992
> msgid "Sin"
> msgstr "Sin"
>

Sui vecchi libri l'abbreviazione di seno era sen(x)
Adesso si usa sin anche in italiano?
Vabbé, è anche un'abbreviazione di sinus

Se vuoi ti racconto l'origine del termine sinus:
è un errore di traduzione :-)

> # Usare carattere greco?
> #. Bitwise OR
> #: gcalctool/calctool.c:1255 gcalctool/syntax_translation.c:59
> msgid "pi"
> msgstr "pi greco"
>

"&pi;"   ?



> #: gcalctool/functions.c:985
> msgid "Malformed parenthesis expression"
> msgstr "Espressio con parentesi malformata"
>

manca "ne" 

>
> #: gcalctool/get.c:153
> msgid "-a needs accuracy value"
> msgstr "-a necessita di un valore di accuratezza"
>

"richiede" invece di "necessita di"?
se non altro è più breve ;-)


> #: gcalctool/gtk.c:227
> msgid "Show the About Gcalctool dialog"
> msgstr "Mostra il dialogo di informazioni su Gcalctool"
>

non mi piace molto, ma non ho proposte migliori

> #: gcalctool/gtk.c:229 gcalctool/gtk.c:230 gcalctool/gtk.c:260
> #: gcalctool/gtk.c:261
> msgid "1 place"
> msgstr "1 posto"
>
...

Cosa sono questi "posti"?
Non andrebbe meglio "posizioni" o "cifre"?

>
> #: gcalctool/gtk.c:294 gcalctool/gtk.c:300
> msgid "Show _Trailing Zeroes"
> msgstr "Mostra _zero finali"
>
> #: gcalctool/gtk.c:295 gcalctool/gtk.c:301
> msgid "Show trailing zeroes"
> msgstr "Mostra _zero finali"
>

Un acceleratore di troppo 
Se la seconda frase è la spiegazione, farei uno
strappo e direi "Mostra zero dopo la virgola"

> #: gcalctool/gtk.c:296
> msgid "Show T_housands Separator"
> msgstr "Mostra separatore delle _migliaia"
>
> #: gcalctool/gtk.c:297
> msgid "Show thousands separator"
> msgstr "Mostra separatore delle _migliaia"
>
Un acceleratore di troppo





>
> #: gcalctool/gtk.c:1949
> #, c-format
> msgid ""
> "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places.
> [a]"
> msgstr "Imposta l'accuratezza da 0 a %d cifre. Attualmente è impostato a
> %d cifre. [a]"
>
impostato -> impostata

> #: gcalctool/gtk.c:2165
> msgid "Activated no operator precedence mode"
> msgstr "Nessuna modalità di precedenza è stata attivata"
>

 "Nessun/a (criterio di) precedenza tra operatori è stato/a attivato/a"

> #: gcalctool/gtk.c:2174
> msgid "Activated expression mode with operator precedence"
> msgstr "È stata attivata la modalità espressione con precedenza degli
> operatori"
>

tra operatori

>
> #: gcalctool.desktop.in.h:2
> msgid "Perform calculations"
> msgstr "Esegue vari calcoli"


Maggiori informazioni sulla lista tp