Discussione su FEED

Marco d'Itri md@Linux.IT
Mer 26 Gen 2005 23:58:23 CET


On Jan 26, Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> wrote:

> IMHO il più grosso sbaglio che una traduzione può commettere è confondere gli 
> utenti che già conoscono il programma: per questo sarei favorevole al termine 
> non tradotto, almeno in questo caso.
Amen.

> In altre occasioni invece sono il primo a voler proporre una traduzione, 
> specialmente quando ho ben presente il concetto e credo di trovare una parola 
> che lo esprima adeguatamente. Magari in questo caso sono solo guidato da 
> paura dell'ignoto ;-)
Una buona traduzione deve essere naturale. Se bisogna sforzarsi per
trovarne una è chiaro che non la è...

-- 
ciao,
Marco
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050126/378274f5/attachment-0001.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp