Seconda revisione gnome-sharing
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Gio 27 Gen 2005 13:58:22 CET
Il giorno gio, 27-01-2005 alle 10:37 +0100, Lorenzo ha scritto:
> On Tue, 25 Jan 2005 23:04:35 +0100, Lorenzo <lukather77@gmail.com> wrote:
> > # Italian localization for GNOME-sharing.
> > # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> > # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> > # Lorenzo Strambi <lukather77@gmail.com>, 2005.
> > #
> > msgid ""
> > msgstr ""
> > "Project-Id-Version: 1.2\n"
> > "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> > "POT-Creation-Date: 2005-01-24 19:22+0100\n"
> > "PO-Revision-Date: 2005-01-25 20:14+0100\n"
> > "Last-Translator: Lorenzo Strambi <lukather77@gmail.com>\n"
>
> Una domanda banale, se nessuno posta modifiche posso ritenere il po
> ben tradotto e mandarlo a chi di dovere?
Beh, compatibilmente con i tempi di reazione direi proprio di sì.
Cmq se hai già mandato il po a chi di dovere e poi viene evidenziato
qualcosa da correggere, puoi sempre ri-inviare a chi di dovere :-)
Le uniche "scadenze" a cui stare accorti sono quelle per i moduli che
faranno parte del rilascio ufficiale dello GNOME Destkop (ottimale
sarebbe aver committato la traduzione definitiva almeno 15/10 gg prima
della data di rilascio), anche se, a fronte di un massiccio
aggiornamento di traduzioni i manutentori sono sempre pronti a
rilasciare una versione x.y.1
--
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050127/96f5b0c9/attachment-0001.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp