Traduzione unificata di libegg?
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Ven 28 Gen 2005 22:20:19 CET
Il 28 Jan 2005, alle 22:00:57, Daniele Cocca ha scritto:
>
> Ho notato che nelle ultime revisioni molti si sono dati pena per
> tradurre le stringhe presenti in libegg, usando traduzioni diverse
> (anche se magari solo leggermente) da traduttore a traduttore. Visto che
> uno degli obiettivi che ci siamo posti è l'uniformità, credo che sia
> meglio usare tutti la stessa traduzione per quei messaggi (anche per
> semplificare le cose a coloro che stanno revisionando i pacchetti con
> tali stringhe).
Sarebbe quasi quasi buono fare un libegg.po che li contiene tutti... che
ne dite?
> Vi mando la mia traduzione (per il pacchetto phonemgr). Certo, non è
> perfetta, ma la possiamo usare come punto di partenza.
Vediamo un po!
>
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313
> msgid "Selection mode"
> msgstr "Modalità di selezione"
>
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314
> msgid "The selection mode"
> msgstr "Modalità di selezione"
Qui è "La modalità di selezione"
>
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322
> msgid "Sorted"
> msgstr "Ordinato"
o "Ordinata" ?? (tieni conto che è una lista)
>
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323
> msgid "Icon list is sorted"
> msgstr "Lista icone ordinata"
Quindi sopra va la forma al femminile
E qui metti pure "La lista della icone è ordinata" tanto è un messaggio di
spiegazione
>
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329
> msgid "Sort order"
> msgstr "Ordine dell'ordinamento"
Criterio di ordinamento
>
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330
> msgid "Sort direction the icon list should use"
> msgstr "Direzione dell'ordinamento che la lista di icone dovrebbe usare"
Criterio (ne avevamo discusso in passato)
> #: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162
> msgid "Filename"
> msgstr "Nome del file"
solo "nome file "??
> #: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187
> msgid "The representation being used for image data"
> msgstr "Rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
io direi "per i dati di tip immagine"
ma forse sbaglio?
> # "Lampeggiamento"???
> #
> #: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205
> msgid "Blinking"
> msgstr "Lampeggio"
io sono per lampeggiamento
>
> #: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206
> msgid "Whether or not the status icon is blinking"
> msgstr "Se l'icona di stato lampeggia o no"
Indica se...
> # Credo che "cassetto" sia meglio di "vassoio" :)
> # Ma si può fare ancora di meglio.
> #
> #: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119
> #: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146
> msgid "The orientation of the tray."
> msgstr "Orientamento del cassetto."
L'orientamento...
>
> Se ho scritto un messaggio totalmente inutile, punitemi pure :-P
>
Io non penso sia inutile.
Alcuni messaggi poi non mi erano affatto nuovi!
Francesco
--
Pensa come se non dovessi morire mai e vivi come se dovessi morire domani
__________________________________________________________________
Tiscali Adsl 2 Mega Free, 2 Mega GRATIS!
Attiva Tiscali Adsl 2 Mega Free entro il 31 gennaio e navighi GRATIS
fino al 31 marzo 2005! In piu', anche il costo di adesione e' GRATIS.
Scaricato il concetto? http://abbonati.tiscali.it/adsl/
Maggiori informazioni sulla lista
tp