Traduzione unificata di libegg?

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Ven 28 Gen 2005 22:20:19 CET


Il 28 Jan 2005, alle 22:00:57, Daniele Cocca ha scritto:
> 
> Ho notato che nelle ultime revisioni molti si sono dati pena per 
> tradurre le stringhe presenti in libegg, usando traduzioni diverse 
> (anche se magari solo leggermente) da traduttore a traduttore. Visto che
> uno degli obiettivi che ci siamo posti Ŕ l'uniformitÓ, credo che sia 
> meglio usare tutti la stessa traduzione per quei messaggi (anche per 
> semplificare le cose a coloro che stanno revisionando i pacchetti con 
> tali stringhe).

Sarebbe quasi quasi buono fare un libegg.po che li contiene tutti... che
ne dite?

> Vi mando la mia traduzione (per il pacchetto phonemgr). Certo, non Ŕ 
> perfetta, ma la possiamo usare come punto di partenza.

Vediamo un po!

> 
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313
> msgid "Selection mode"
> msgstr "ModalitÓ di selezione"
> 
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314
> msgid "The selection mode"
> msgstr "ModalitÓ di selezione"

Qui Ŕ "La modalitÓ di selezione"

> 
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322
> msgid "Sorted"
> msgstr "Ordinato"

o "Ordinata" ?? (tieni conto che Ŕ una lista)

> 
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323
> msgid "Icon list is sorted"
> msgstr "Lista icone ordinata"

Quindi sopra va la forma al femminile

E qui metti pure "La lista della icone Ŕ ordinata" tanto Ŕ un messaggio di
spiegazione

> 
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329
> msgid "Sort order"
> msgstr "Ordine dell'ordinamento"

Criterio di ordinamento

> 
> #: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330
> msgid "Sort direction the icon list should use"
> msgstr "Direzione dell'ordinamento che la lista di icone dovrebbe usare"

Criterio (ne avevamo discusso in passato)

> #: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162
> msgid "Filename"
> msgstr "Nome del file"

solo "nome file "??

> #: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187
> msgid "The representation being used for image data"
> msgstr "Rappresentazione usata per i dati dell'immagine"

io direi "per i dati di tip immagine"
ma forse sbaglio?

> #  "Lampeggiamento"???
> #
> #: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205
> msgid "Blinking"
> msgstr "Lampeggio"

io sono per lampeggiamento

> 
> #: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206
> msgid "Whether or not the status icon is blinking"
> msgstr "Se l'icona di stato lampeggia o no"

Indica se...

> #  Credo che "cassetto" sia meglio di "vassoio" :)
> #  Ma si pu˛ fare ancora di meglio.
> #
> #: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119
> #: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146
> msgid "The orientation of the tray."
> msgstr "Orientamento del cassetto."

L'orientamento...


> 
> Se ho scritto un messaggio totalmente inutile, punitemi pure :-P
> 

Io non penso sia inutile. 
Alcuni messaggi poi non mi erano affatto nuovi!

Francesco

--
Pensa come se non dovessi morire mai e vivi come se dovessi morire domani

__________________________________________________________________
Tiscali Adsl 2 Mega Free, 2 Mega GRATIS!
Attiva Tiscali Adsl 2 Mega Free entro il 31 gennaio e navighi GRATIS
fino al 31 marzo 2005! In piu', anche il costo di adesione e' GRATIS.
Scaricato il concetto? http://abbonati.tiscali.it/adsl/





Maggiori informazioni sulla lista tp