Revisione n.2 di medusa
Xoen
xoen@email.it
Dom 30 Gen 2005 22:27:50 CET
Daniele Cocca scrivette :
># Italian translation of medusa.
># Copyright (C) 2005 THE medusa'S COPYRIGHT HOLDER
>
>
Copyright holder?
>#: indexer/medusa-file-index-daemon.c:128
>msgid "Specify the root folder to start indexing at"
>msgstr "Specificare la cartella base da cui iniziare l'indicizzazione"
>
>
Dalla quale, o sbaglio? Non sono una cima in italiano.
>#: indexer/medusa-file-index-daemon.c:137
>#, fuzzy
>msgid "Don't sleep when medusa-idled reports user activity"
>msgstr "Non andare in pausa quando medusa-idled riporta attività dell'utente"
>
>
Potrei sbagliarmi...ma "...reports user actifity" sembrerebbe "...rileva
attività dell'utente", tipo che muove il mouse o cose del genere.
>#: indexer/medusa-file-index-daemon.c:202
>msgid "Invalid argument: Index name cannot contain the '/' character.\n"
>msgstr "Argomento non valido: il nome dell'indice non può includere il carattere '/'.\n"
>
>
Sbaglio o si è *stabilito* di non usare gli apici, magari usa le
virgolette...
>#: indexer/medusa-file-index-daemon.c:237
>msgid "Removed account files"
>msgstr ""
>
>
"File dell'account eliminati", penso alluda a qualche configurazione
nella directory home.
>#: indexer/medusa-file-index-daemon.c:264
>msgid "Indexing is continuing"
>msgstr ""
>
>
"Indicizzazione in corso", boh
>#: indexer/medusa-file-index-daemon.c:300
>#, c-format
>msgid ""
>"Indexing aborted because %s did not exist but an error occured creating it"
>msgstr ""
>"Indicizzazione interrotta, poiché %s non era esistente ma c'è stato un errore nella sua creazione"
>
>
Pressappoco :
"Indicizzazione interrota, poichè %s non esiste(va) e non è stato
possibile crearlo"
>#: indexer/medusa-file-index-daemon.c:311
>msgid "Failed to acquire lock file for indexing\n"
>msgstr "Acquisizione fallita del file di lock per l'indicizzazione"
>
>
"Acquisizione del lock per l'indicizzazione fallita"
>
>#: indexer/medusa-file-index-daemon.c:338
>msgid "Done moving index files to correct locations\n"
>msgstr "Spostamento dei file nei percorsi corretti completato\n"
>
>
Hai dimenticato "file di indice" o degli indici, fai tu :)
>#: indexer/medusa-file-index-daemon.c:341
>#, fuzzy
>msgid "Released lock\n"
>msgstr "File di lock rilasciato\n"
>
>
Anche solo "Lock rilasciato"
>#: msearch-gui/interface.c:285
>#, fuzzy
>msgid "NULL emblem pixbuf:"
>msgstr "Pixbuf di emblema NULL:"
>
>
Non si può fare niente quà per "Pixbuf"?
>
>#: msearch-gui/medusa-treemvc.c:505
>msgid "Folder"
>msgstr "Cartella"
>
>
Directory
>#: msearch-gui/medusa-treemvc.c:865
>msgid "%Y-%m-%d, %-I:%M %p"
>msgstr "%Y-%m-%d, %-I:%M %p"
>
>
Volendo quì puoi mettere (http://81100.eu.org/em/buona_traduzione.html)
"%d/%m/%Y, %-I.%M %p"
>
>#: msearch-gui/medusa-treemvc.c:1085
>msgid "O_pen Folder"
>msgstr "_Apri cartella"
>
>#: msearch-gui/msearch-gui.glade.h:15
>msgid ""
>"application\n"
>"music\n"
>"text\n"
>"file\n"
>"directory"
>msgstr ""
>"applicazione\n"
>"musica\n"
>"testo\n"
>"file\n"
>"directory"
>
>
Dopo usi cartella, non conviene usare per tutti i messaggi directory ;)
>#: msearch-gui/msearch-gui.glade.h:20
>msgid ""
>"include\n"
>"do not include"
>msgstr ""
>"includere\n"
>"non includere"
>
Forse "Include", "non include"?
>
>
>#: msearch/medusa-command-line-search.c:146
>#, fuzzy
>msgid "Specify the index to search"
>msgstr "Specificare l'indice da cercare"
>
>
Potrebbe anche essere "...l'indice con cui cercare" o "...in cui..."
>#: msearch/medusa-command-line-search.c:161
>msgid ""
>"Specify a file's type out of application, music, text file, file or directory"
>msgstr ""
>"Specificare il tipo di file tra: applicazione, musica, file di testo, file o cartella"
>
>
Non mi piace tanto cartella, mi sa di quella dell'asilo, PERSONALMENTE
preferisco directory.
>#: msearch/medusa-command-line-search.c:162
>msgid "FILE TYPE"
>msgstr "TIPO DI FILE"
>
>
O tipo del file
--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Xoen
Jabber ID : xoen@jabber.linux.it
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Maggiori informazioni sulla lista
tp