gnome-doc-utils da revisioniare

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Ven 11 Mar 2005 10:57:42 CET


Ciao Luca

ecco la mia revisione... che però mi lascia più dubbi che altro (non per
la traduzione in se, ma per la base da cui si è partiti).


> # Manca il commento per il traduttore ...
> #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:5
> msgid "format.citetitle"
> msgstr ""

Sebbene non ne sia molto convinto (ho guardato il file xml in esame... 
e questo PO non mi convince del tutto... nel senso che nell'xml in esame

(che in realtà è un xslt) ci sono messaggi diversi per RUOLI diversi dell'elemento
in questione... cmq credo che una buona soluzione sia: msgstr "%t{node}"

> # Idem.
> #. FIXME
> #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:7
> msgid "format.date"
> msgstr ""

Qui la situazione è pure peggiore: bisognerebbe infatti tradurre un blocco
  <msg:msg id="format.date">
    <_msg:msgstr>format.date</_msg:msgstr>
    <msg:msgstr xml:lang="C">
      <xsl:template>
        <xsl:choose>
          <xsl:when test="$month =  1"><xsl:text>January </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month =  2"><xsl:text>February </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month =  3"><xsl:text>March </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month =  4"><xsl:text>April </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month =  5"><xsl:text>May </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month =  6"><xsl:text>June </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month =  7"><xsl:text>July </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month =  8"><xsl:text>August </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month =  9"><xsl:text>September </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month = 10"><xsl:text>October </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month = 11"><xsl:text>November </xsl:text></xsl:when>
          <xsl:when test="$month = 12"><xsl:text>December </xsl:text></xsl:when>
        </xsl:choose>
        <xsl:value-of select="$day"/>
        <xsl:text>, </xsl:text>
        <xsl:value-of select="$year"/>
      </xsl:template>
    </msg:msgstr>
  </msg:msg>
  
ma per come è impostato il tutto... ciò non è possibile.

Mi sa che bisogna scrivere all'autore e chiedere lumi.

(ho dato un'occhiata alla traduzioni nelle altre lingue... saranno pure al
100%, 
ma sono completamente SBAGLIATE, dato che hanno tradotto letteralmente le
stringhe riportate)



> # Non ho capito se 'read the definition for' vada tradotto... -Luca
> #
> #. Read the definition for ?%s{node}?
> #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:41
> #, fuzzy
> msgid "format.tooltip.glossentry"
> msgstr "Leggere la definizione per ?%s{node}?"

Se ho capito bene con funziona il tutto, direi che hai fatto bene a tradurre...
penso si tratti di un tooltip per una voce di glossario, ovvero è il messaggio
che ti appare se ti fermi con il mouse su una voce che è chiusa tra <glossary></glossary>...

quindi per me la traduzion è OK

> #
> # Non ho capito se 'Send email to ' vada tradotto... -Luca
> #
> #. Send email to ?%s{address}?
> #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:43
> #, fuzzy
> msgid "format.tooltip.mailto"
> msgstr "Inviare una email a «%s{address}»"
> 

v.s.


> # Usato per l'elemento <see>
> #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:46
> msgid "See"
> msgstr "Confronta"
> 
> # Usato per l'elemento <seealso>
> #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:47
> msgid "See Also"
> msgstr "Confronta anche"
> 
Io avrei tradotto "See" con "Vedi" (e quindi "See Also" con "Vedi anche")

Francesco

--
Pensa come se non dovessi morire mai e vivi come se dovessi morire domani

__________________________________________________________________
Tiscali Adsl 3 Mega Flat con 3 MESI GRATIS! 
Con Tiscali Adsl 3 Mega Flat navighi con la supervelocita'
a soli 29.95 euro al mese, senza limiti di tempo. E se attivi
entro il 15 Marzo, 3 MESI sono GRATIS!
Scopri come su http://abbonati.tiscali.it/adsl/





Maggiori informazioni sulla lista tp