gnome-doc-utils da revisioniare
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Ven 11 Mar 2005 10:57:42 CET
Ciao Luca
ecco la mia revisione... che però mi lascia più dubbi che altro (non per
la traduzione in se, ma per la base da cui si è partiti).
> # Manca il commento per il traduttore ...
> #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:5
> msgid "format.citetitle"
> msgstr ""
Sebbene non ne sia molto convinto (ho guardato il file xml in esame...
e questo PO non mi convince del tutto... nel senso che nell'xml in esame
(che in realtà è un xslt) ci sono messaggi diversi per RUOLI diversi dell'elemento
in questione... cmq credo che una buona soluzione sia: msgstr "%t{node}"
> # Idem.
> #. FIXME
> #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:7
> msgid "format.date"
> msgstr ""
Qui la situazione è pure peggiore: bisognerebbe infatti tradurre un blocco
<msg:msg id="format.date">
<_msg:msgstr>format.date</_msg:msgstr>
<msg:msgstr xml:lang="C">
<xsl:template>
<xsl:choose>
<xsl:when test="$month = 1"><xsl:text>January </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 2"><xsl:text>February </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 3"><xsl:text>March </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 4"><xsl:text>April </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 5"><xsl:text>May </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 6"><xsl:text>June </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 7"><xsl:text>July </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 8"><xsl:text>August </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 9"><xsl:text>September </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 10"><xsl:text>October </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 11"><xsl:text>November </xsl:text></xsl:when>
<xsl:when test="$month = 12"><xsl:text>December </xsl:text></xsl:when>
</xsl:choose>
<xsl:value-of select="$day"/>
<xsl:text>, </xsl:text>
<xsl:value-of select="$year"/>
</xsl:template>
</msg:msgstr>
</msg:msg>
ma per come è impostato il tutto... ciò non è possibile.
Mi sa che bisogna scrivere all'autore e chiedere lumi.
(ho dato un'occhiata alla traduzioni nelle altre lingue... saranno pure al
100%,
ma sono completamente SBAGLIATE, dato che hanno tradotto letteralmente le
stringhe riportate)
> # Non ho capito se 'read the definition for' vada tradotto... -Luca
> #
> #. Read the definition for ?%s{node}?
> #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:41
> #, fuzzy
> msgid "format.tooltip.glossentry"
> msgstr "Leggere la definizione per ?%s{node}?"
Se ho capito bene con funziona il tutto, direi che hai fatto bene a tradurre...
penso si tratti di un tooltip per una voce di glossario, ovvero è il messaggio
che ti appare se ti fermi con il mouse su una voce che è chiusa tra <glossary></glossary>...
quindi per me la traduzion è OK
> #
> # Non ho capito se 'Send email to ' vada tradotto... -Luca
> #
> #. Send email to ?%s{address}?
> #: xslt/docbook/common/db-format.xml.in.h:43
> #, fuzzy
> msgid "format.tooltip.mailto"
> msgstr "Inviare una email a «%s{address}»"
>
v.s.
> # Usato per l'elemento <see>
> #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:46
> msgid "See"
> msgstr "Confronta"
>
> # Usato per l'elemento <seealso>
> #: xslt/gettext/l10n.xml.in.h:47
> msgid "See Also"
> msgstr "Confronta anche"
>
Io avrei tradotto "See" con "Vedi" (e quindi "See Also" con "Vedi anche")
Francesco
--
Pensa come se non dovessi morire mai e vivi come se dovessi morire domani
__________________________________________________________________
Tiscali Adsl 3 Mega Flat con 3 MESI GRATIS!
Con Tiscali Adsl 3 Mega Flat navighi con la supervelocita'
a soli 29.95 euro al mese, senza limiti di tempo. E se attivi
entro il 15 Marzo, 3 MESI sono GRATIS!
Scopri come su http://abbonati.tiscali.it/adsl/
Maggiori informazioni sulla lista
tp