GNOME 2.12: sound-juicer (review)
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Sab 3 Set 2005 18:09:46 CEST
il Wed, 31 Aug 2005 18:38:45 +0200
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> ha scritto:
> Il giorno mar, 23/08/2005 alle 22.49 +0200, Francesco Marletta ha
> scritto:
> > Ciao a tutti
>
>
>
> > #: ../data/sound-juicer.glade.h:2
> > msgid "<b>Device</b>"
> > msgstr "<b>Dispositivo:</b>"
>
> i : non ci sono in originale
li tolgo
>
>
>
> > #: ../src/sj-main.c:239
> > msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or
> > continue?"
> > msgstr ""
> > "Attualmente si sta estraendo un CD. Si vuole uscire adesso o
> > continuare?"
>
> Direi, con un po' di libertà "È in corso l'estrazione di un CD.
> Terminare tale azione immediamente o continuare?"
mi piace: ho messo "È in corso l'estrazione di un CD. Terminare ed
uscire immediamente o continuare?"
>
> Ovviamente aprire un bug chiedendo un messaggio secondario per il
> dialogo più prolisso (niente lo vieta) e più chiaro per il classico
> utente novello (che è bene) non sarebbe male.
>
> Se poi mi scrivi il testo di tale messaggio preparo la patch io.
Tu cosa proponi come messaggio?
>
>
>
> > #: ../src/sj-main.c:723
> > msgid "No CD-ROM drives found"
> > msgstr "Nessun lettore CD-ROM trovato"
>
> Nessuna unità ...
ok
>
> > #: ../src/sj-play.c:385
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to create audio output"
> > msgstr "Impossibile creare il file di output di GStreamer"
>
> Impossibile creare l'uscita audio?
mi deve essere sfuggito
>
>
> > #: ../src/sj-prefs.c:52
> > msgid "Album Artist, Album Title"
> > msgstr "Artista dell'album, Titolo dell'album"
> >
> > #: ../src/sj-prefs.c:53
> > msgid "Track Artist, Album Title"
> > msgstr "Artista della traccia, Titolo dell'album"
>
> Dopo la , metterei minuscolo
no, lascio maiuscolo
Francesco
Maggiori informazioni sulla lista
tp