Revisione press release per GNOME 2.12

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Mer 7 Set 2005 14:45:56 CEST


Per molti passaggi ho dovuto fare i salti mortali... gli enfatici
comunicati stampa non fanno per me...

Visto che OGGI è 7 settembre, invio direttamente anche ad Alessio.
Quindi niente grosse modifiche, ma ricerca di errori di battitura ed
altro :-|

----------------------------------------------------------------------------------

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:16(title) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:16(title) 
msgid "GNOME 2.12 Press Release"
msgstr "Comunicato stampa GNOME 2.12"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:20(title) 
msgid "GNOME 2.12 DESKTOP AND DEVELOPER PLATFORM RELEASED"
msgstr "RILASCIATI IL DESKTOP E LA PIATTAFORMA DI SVILUPPO GNOME 2.12"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:24(emphasis) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:24(emphasis) 
msgid "New version of the popular free-software desktop environment
offers convenience and capability."
msgstr "La nuova versione del popolare ambiente desktop libero offre
convenienza e funzionalità."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:26(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:26(para) 
msgid "BOSTON, Mass - September 7, 2005 - The GNOME Project today
released the latest version of the GNOME Desktop and Developer Platform,
the leading desktop for Linux and Unix operating systems. Version 2.12
improves the usability and power of GNOME in response to user feedback
and developer contributions, and includes thousands of changes which
refine the easiest and friendliest free software desktop."
msgstr "BOSTON, Mass - 7 settembre 2001 - Il Progetto GNOME ha
rilasciato oggi l'ultima versione dello GNOME Desktop e Piattaforma di
sviluppo, l'ambiente desktop leader per sistemi operativi Linux e Unix.
La versione 2.12 migliora l'usabilità e le potenzialità di GNOME in
risposta ai commenti degli utenti ed ai contributi degli sviluppatori,
includendo centinaia di modifiche che rendono ancor più rifinito
l'ambiente desktop libero più semplice ed amichevole da usare."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:28(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:28(para) 
msgid "In keeping with GNOME's 'users first' philosophy, GNOME makes
stable releases every six months. This allows developers and
distributors to plan their GNOME-based products with confidence. As a
result, distributions such as Fedora, SUSE, and Ubuntu will include
GNOME 2.12 in the next release of their products, providing GNOME 2.12
to millions of users."
msgstr "In linea con la sua filosofia \"l'utente in primo luogo\", i
rilasci di GNOME stabili vengono effettuati ogni sei mesi. Ciò consente
agli sviluppatori e ai distributori di pianificare con sicurezza i loro
prodotti basati su GNOME. Ne segue che distribuzioni come Fedora, SUSE
ed Ubuntu includeranno GNOME 2.12 nei prossimi rilasci dei loro
prodotti, fornendo GNOME 2.12 a milioni di utenti."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:30(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:30(para) 
msgid "Key features of GNOME 2.12 for users:"
msgstr "Funzialità principali di GNOME 2.12 per gli utenti:"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:32(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:32(para) 
msgid "An updated default theme."
msgstr "Un tema prefinito aggiornato."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:33(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:33(para) 
msgid "Easier file management."
msgstr "Gestione dei file semplificata."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:34(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:34(para) 
msgid "Intuitive clipboard behaviour."
msgstr "Comportamento del copia-e-incolla intuitivo."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:35(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:35(para) 
msgid "A unified document viewer."
msgstr "Un visualizzatore di documenti unificato."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:36(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:36(para) 
msgid "The About Me control panel."
msgstr "Il pannello di controllo \"Informazioni personali\"."

# fondamenta è migliorabile...
#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:39(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:39(para) 
msgid "System administrators will also welcome the new Services control
panel, and menu editor. Software developers benefit from improvements to
the underlying GTK+ toolkit, including integration of the
next-generation cairo drawing toolkit from freedesktop.org."
msgstr "Gli amministratori di sistema inoltre daranno il benvenuto al
nuovo pannello di controllo \"Servizi\" ed all'editor dei menù. Gli
sviluppatori di software beneficeranno dei miglioramenti nelle
fondamenta del toolkit GTK+, inclusa l'integrazione di cairo, il nuovo
toolkit di disegno di nuova generazione da freedesktop.org."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:41(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:41(para) 
msgid "\"GNOME 2.12 looks better than ever before and brings greater
consistency,\" said Owen Taylor, chairman of the GNOME Foundation's
board. \"There are useful new features throughout the desktop, carefully
implemented to increase usability while keeping GNOME simple and
intuitive.\""
msgstr "\"GNOME 2.12 è la migliore versione da sempre e fornisce grande
consistenza.\", ha detto Owen Taylor, chairman del direttorio della
Fondazione GNOME. \"Ci sono diverse nuove funzionalità utili
nell'ambiente, implementate con attenzione, in modo da migliorare
l'usabilità di GNOME, mantenendolo al tempo stesso semplice ed
intuitivo.\"."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:43(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:43(para) 
msgid "\"This release is the result of lots of hard work by a fantastic
group of people,\" said Elijah Newren, GNOME's release manager. \"We are
proud of our developers and proud of what they have produced.\""
msgstr "\"Questo rilascio è il risultato di molti lavori intensi da
parte di un fantastico gruppo di persone.\", ha detto Elijah Newren,
release manager di GNOME. \"Siamo orgogliosi dei nostri sviluppatori e
di ciò che hanno prodotto.\"."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:45(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:45(para) 
msgid "GNOME 2.12 is available in 43 languages, with many more languages
partially supported. Galician, Estonian, Indonesian, Macedonian, Nepali,
Slovak, Vietnamese, Thai, and Xhosa are new supported languages in GNOME
2.12."
msgstr "GNOME 2.12 è disponibile in 43 lingue ed è parzialmente
supportato in molte altre. Galiziano, estone, indonesiano, macedone,
nepalese, slovacco, vietnamese, thai e xhosa sono le nuove lingue
supportate in GNOME 2.12."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:47(title) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:47(title) 
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:48(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:48(para) 
msgid "GNOME 2.12 will soon be available as part of most popular Linux
distributions. For those who can't wait, the new GNOME LiveCD (available
from <ulink url=
\"http://www.gnome.org/start/2.12/\">www.gnome.org/start/2.12/</ulink>)
allows users and journalists to test the latest GNOME desktop by burning
a CD and rebooting - no installation is necessary."
msgstr "GNOME 2.12 sarà presto disponibile come parte delle
distribuzioni Linux più popolari. Per chi non potesse aspettare, il
nuovo LiveCD GNOME (disponibile presso  <ulink url=
\"http://www.gnome.org/start/2.12/\">www.gnome.org/start/2.12/</ulink>)
consente ad utenti e giornalisti di provare l'ultimo desktop GNOME
semplicemente masterizzando un CD e riavviando il sistema, senza la
necessità di alcuna installazione."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:50(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:50(para) 
msgid "Developers and advanced users wishing to install the GNOME 2.12
Desktop and Developer Platform now may download the software at <ulink
url=
\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/\">http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/</ulink> The software includes the source code for the GNOME 2.12 desktop interface and a complete set of developer tools and libraries."
msgstr "Gli sviluppatori e gli utenti avanzati che desiderino installare
da subito lo GNOME Desktop 2.12 e la Piattaforma di sviluppo, possono
scaricare il software da <ulink url=
\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/\">http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/</ulink>. Tale software include il codice sorgente dell'interfaccia utente di GNOME 2.12 ed un set completo di strumenti e librerie di sviluppo."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:53(title) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:53(title) 
msgid "About GNOME"
msgstr "Informazioni su GNOME"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:54(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:54(para) 
msgid "GNOME is a free-software project developing a complete, easy to
use desktop. Besides including central desktop components like system
menus, a file manager, web browser, and utilities, GNOME is a complete
development environment allowing developers to create new applications."
msgstr "GNOME è un progetto di software libero per lo sviluppo di un
ambiente desktop completo e semplice da usare. Oltre ad includere
compenenti chiave di un ambiente desktop come un sistema di menù, un
file manager, un browser web ed utilità varie, GNOME è un ambiente di
sviluppo completo che consente agli sviluppatori di creare nuove
applicazioni."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:56(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:56(para) 
msgid "More than 500 software developers from every continent, including
more than 100 paid developers, contribute their time and effort to the
project. Sponsors include industry leaders like Fluendo, HP, IBM,
Novell, Red Hat, and Sun. GNOME is supported on a variety of platforms,
including GNU/Linux (more commonly referred to as Linux), Solaris
Operating Environment, HP-UX, Unix, BSD and Apple's Darwin."
msgstr "Più di 500 sviluppatori di software da ogni continente, inclusi
più di 100 sviluppatori pagati, hanno contribuito con il loro tempo ed i
loro sforzi al progetto. Tra gli sponsor è possibile annoverare imprese
leader come Fluendo, HP, IBM, Novell, Red Hat e Sun. GNOME è supportato
su una varietà di piattaforme, incluse GNU/Linux (più comunemente
indicato come Linux), Solaris Operating Environment, HP-UX, Unix, BSD e
Darwin della Apple."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:58(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:58(para) 
msgid "The GNOME desktop is used by millions of people around the world.
GNOME is a standard part of all leading Linux and Unix distributions
worldwide, including those of popular community distributions like
Debian, Fedora Core, and SUSE, and is the default desktop on major
enterprise Linux distributions like Red Hat Enterprise Linux and Sun
Java Desktop System. GNOME is also the desktop of choice for some of the
world's biggest Linux desktop deployments, including large government
deployments in Extremadura, Spain, and Sao Paulo, Brazil. GNOME's
technology is used by major Linux ISVs such as Firefox, the Eclipse
Project, Real Networks, and VMWare."
msgstr "L'ambiente desktop di GNOME è usato da milioni di persone nel
mondo. GNOME è un componente standard di tutte le principali
distribuzioni mondiali di Linux ed Unix, incluse quelle popolari
distribuzioni di comunità come Debian, Fedora Core e SUSE, ed è
l'ambiente desktop predefinito di sulle principali distribuzioni
enterprise di Linux come Red Hat Enterprise Linux e Sun Java Desktop
System. GNOME è anche l'ambiente desktop scelto in alcune delle più
estese installazioni di sistemi desktop basati su Linux, inclusi le
grandi installazioni governative presso Extremadura in Spagna e San
Paolo in Brasile. Le tecnologie di GNOME sono usate dai principali ISV
per Linux come Firefox, il progetto Eclipse, Real Networks e VMWare."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:60(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:60(para) 
msgid "More information on GNOME can be found at <ulink url=
\"http://www.gnome.org\">http://www.gnome.org/</ulink>"
msgstr "Maggiori informazioni su GNOME possono essere trovate presso
<ulink url=\"http://www.gnome.org\">http://www.gnome.org/</ulink>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:63(title) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:63(title) 
msgid "About the GNOME Foundation"
msgstr "Informazioni sulla Fondazione GNOME"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:64(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:64(para) 
msgid "Comprised of hundreds of volunteer developers and
industry-leading companies, the GNOME Foundation is an organization
committed to supporting the advancement of GNOME. The Foundation is a
member directed, non-profit organization that provides financial,
organizational and legal support to the GNOME project and helps
determine its vision and roadmap. More information on the GNOME
Foundation can be found at <ulink url=
\"http://foundation.gnome.org/\">foundation.gnome.org</ulink>."
msgstr "Formata da centinaia di sviluppatori volontari e da compagnie
leader, la Fondazione GNOME è una organizzazione preposta a supportare
la crescita di GNOME. La Fondazione è una organizzazione no-profit
diretta dai membri che fornisce supporto finanziario, organizzativo e
legale al progetto GNOME ed aiuta della determinazione della sua visione
e della roadmap. Maggiori informazioni sulla Fondazione GNOME possono
essere trovate presso <ulink url=
\"http://foundation.gnome.org/\">foundation.gnome.org</ulink>."

# Non mi piace poi tanto...
#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:67(title) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:67(title) 
msgid "Press Inquiries"
msgstr "Informazioni per la stampa"

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:68(para) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:68(para) 
msgid "Please direct press inquiries to <ulink url=
\"mailto:gnome-press-contact@gnome.org
\">gnome-press-contact@gnome.org</ulink>."
msgstr "Inviare domande per la stampa direttamente a <ulink url=
\"mailto:gnome-press-contact@gnome.org
\">gnome-press-contact@gnome.org</ulink>."

#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:70(emphasis) /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:70(emphasis) 
msgid "Linux is a trademark of Linus Torvalds. All other names and
trademarks are the property of their respective owners."
msgstr "Linux è un marchio registrato di Linus Torvalds. Tutti gli altri
nome e marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi proprietari."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1,
YEAR2.
#: /tmp/doc-l10n/cvs/press-release.HEAD/C/press_release.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005."





Maggiori informazioni sulla lista tp