GNOME 2.12: epiphany-extensions (review)

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Gio 22 Set 2005 10:33:50 CEST


Il giorno mer, 21/09/2005 alle 23.27 +0200, Francesco Marletta ha
scritto:
> Ciao a tutti



> # [NdT] underscore come lo traduco? che ve ne pare della mia soluzione?
> #: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:6
> msgid ""
> "The action name. If a character is preceded by an underscore, that
> character "
> "will be used as the access key for the menu item."
> msgstr ""
> "Il nome dell'azione. Se un carattere č preceduto da un segno di "
> "sottolineatura, quel carattere verrā usato come tasto di accesso per la
> voce "
> "di menų."

oppure ".. da una sottolineatura (_) ...."



> #: ../extensions/actions/actions.xml.in.in.h:2
> #, fuzzy
> msgid "Execute arbitrary commands from the context menu"
> msgstr "Esegue comandi arbitraru dal menų contestuale"
                             ^^^^^^^^

> #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:94
> msgid "_Actions"
> msgstr "_Azioni"

metti _n (dovrebbe essere libero)


> # [NdT] immagino sia un pulsante
> #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:312
> msgid "Add Action"
> msgstr "Aggiungi azione"

titolo di finestra



> #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:438
> msgid "Open in _Current Tab"
> msgstr "Apri nella scheda _corrente"

apri in scheda ??

> 
> #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:441
> msgid "Open in New _Tab"
> msgstr "Apri in una nuova _scheda"

apri in nuova ??


> #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:444
> msgid "Open in New _Window"
> msgstr "Apri in una nuova _finestra"

apri in nuova ???


> #  shortcut key
> #. shortcut key
> #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:286
> msgid "Display the web server's certificate"
> msgstr "Visualizza il certificato del web server"

server web ?


> #: ../extensions/error-viewer/error-viewer.xml.in.in.h:2
> #, fuzzy
> msgid "View error in web pages, validate web pages and check links"
> msgstr "Mostra gli errori nelle pagine web, valida le pagine web e
> controlla i collegamenti"

s/valida/convalida ?


> #: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:138
> #, c-format
> msgid ""
> "Javascript error in %s on line %d:\n"
> "%s"
> msgstr ""
> "Errore Javascript in %s alla riga %d:\n"
> "%s"

Non č "JavaScript" ?


> #:
> ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extensio
> n.c:67
> msgid "Load and unload extensions"
> msgstr "Carica e scarica le estensioni"

Attiva e disattiva ??


> #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:21
> msgid "Media"
> msgstr "Elemento multimediale"

Leverei "Elemento" visto che č l'etichetta della linguetta di una scheda


> #: ../extensions/sample-mozilla/sample-mozilla.xml.in.in.h:1
> #, fuzzy
> msgid "A sample extension with mozilla backend"
> msgstr "Una semplice estenzione con il backend di Mozilla"

Una estensione d'esempio ...


> #: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.xml.in.in.h:1
> #, fuzzy
> msgid "Select Stylesheet"
> msgstr "Seleziona foglio di stile"

Essendo il nome dell'estensione direi "Selezione .."


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?č?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050922/69423dcb/attachment-0001.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp