meld branch-0_9 da revisionare

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Sab 24 Set 2005 12:36:52 CEST


ho come l'impressione che ci sia stato un po' di caso con quello che ho
tradotto fino ad oggi, perche' questa mi sembra tanto la prima
traduzione che feci, con i vari errori di gioventu'


Il giorno sab, 24/09/2005 alle 12.18 +0200, Daniele Cocca ha scritto:
> Il giorno sab, 24/09/2005 alle 11.56 +0200, Andrea Zagli ha scritto: 
> > #: ../cvsview.py:169
> > #, python-format
> > msgid ""
> > "Error converting to a regular expression\n"
> > "The pattern was '%s'\n"
> > "The error was '%s'"
> > msgstr ""
> > "Errore convertendo a un'espressione regolare\n"
> > "Il modello era '%s'\n"
> > "L'errore era '%s'"
> "Era" o "è stato"? 

come traduzione direi va bene "era", anche se sono d'accordo con te che
suona meglio "e' stato"


> > #: ../meldapp.py:745
> > msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
> > msgstr "Non è possibile confrontare file e directory.\n"
> Uhm... forse "sia file che directory"? 

ok mi piace


per il resto ok

grazie



Maggiori informazioni sulla lista tp