"Spam or Ham"
Giuseppe Briotti
g.briotti@mclink.it
Dom 2 Apr 2006 23:55:02 CEST
> Vero. Invece, Spam è(era?) una nota marca di carne in scatola.
>
> Una traduziome Simmenthal/prosciutto o Montana/banana
> (per conservare l'assonanza) sarebbe letterale,
> ma incomprensibile e foriera di guai giudiziari :-)
>
> Meglio lasciare i due termini non tradotti!
>
> Andrea
Mah, che vuoi che ti dica... per me il termine spam ha un significato
abbastanza conosciuto. Ham nasce solo da un gioco di parole inglese,
quindi mi sembra un voler a tutti i costi diventare anglofoni.
Lascerei "Spam" come lascerei "bug", ma eliminerei quell'Ham, che tra
l'altro è piuttosto brutto anche in inglese :-)
G.
--
Giuseppe Briotti
g.briotti@mclink.it
"Alme Sol, curru nitido diem qui
promis et celas aliusque et idem
nasceris, possis nihil urbe Roma
visere maius."
(Orazio)
Maggiori informazioni sulla lista
tp