libgksu da revisionare

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Lun 7 Ago 2006 17:42:16 CEST


# Italian translations for libgksu package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE
package.
# Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgksu 1.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 22:43-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: libgksu/gksu-context.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to obtain xauth key: %s"
msgstr "Fallito l'ottenimento della chiave xauth: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This
might "
"be a security issue; please investigate or warn your system
administrator."
msgstr ""
"Impossibile creare il file .Xauthority: esiste già un file. Questo "
"potrebbe essere un problema di sicurezza; investigare o avvertire il
proprio "
"amministratore di sistema."

#: libgksu/gksu-context.c:538 libgksu/gksu-context.c:548
#: libgksu/gksu-context.c:558 libgksu/gksu-context.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
msgstr "Errore nel copiare «%s» su «%s»: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:657 libgksu/gksu-context.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run /bin/su: %s"
msgstr "Impossibile eseguire /bin/su: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:770
#, fuzzy
msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_run necessita di un comando da eseguire, ma non ne è stato
fornito alcuno."

#: libgksu/gksu-context.c:778
#, fuzzy
msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable."
msgstr "Il comando gksu-run-helper non è stato trovato o non è
eseguibile."

#: libgksu/gksu-context.c:827 libgksu/gksu-context.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork new process: %s"
msgstr "Fallito il fork del nuovo processo: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:909 libgksu/gksu-context.c:1481
#, fuzzy
msgid "Wrong password."
msgstr "Password errata."

#: libgksu/gksu-context.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to communicate with gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Received:\n"
" %s\n"
"While expecting:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fallita la comunicazione con gksu-run-helper.\n"
"\n"
"Ricevuto:\n"
" %s\n"
"Mentre si attendeva:\n"
" %s"

#: libgksu/gksu-context.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from the pipe with the child: %s"
msgstr "Impossibile leggere dalla pipe con il figlio: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "su terminated with %d status"
msgstr "su è terminato con stato %d"

#: libgksu/gksu-context.c:1234
#, fuzzy
msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided."
msgstr "gksu_sudo_run necessita di un comando da eseguire, ma non ne è
stato fornito alcuno."

#: libgksu/gksu-context.c:1245
#, fuzzy
msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file."
msgstr "Impossibile copiare il file Xauthorization dell'utente."

#: libgksu/gksu-context.c:1357 libgksu/gksu-context.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating pipe: %s"
msgstr "Errore nel creare la pipe: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to exec new process: %s"
msgstr "Fallita l'esecuzione di un nuovo processo: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1408 libgksu/gksu-context.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening pipe: %s"
msgstr "Errore nell'aprire la pipe: %s"

#: libgksu/gksu-context.c:1443
#, fuzzy
msgid "No password was supplied and sudo needs it."
msgstr "Nessuna password è stata fornita, ma sudo ne necessita."

#: libgksu/gksu-context.c:1451
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Password: "

#: libgksu/gksu-context.c:1484 libgksu/gksu-context.c:1498
#, fuzzy
msgid ""
"The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run
this "
"program. Contact the system administrator."
msgstr ""
"Il meccanismo di autorizzazione sottostante (sudo) non permette "
"di eseguire questo programma. Contattare l'amministratore di sistema."

#: libgksu/gksu-context.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "sudo terminated with %d status"
msgstr "sudo è terminato con stato %d"


-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?è?	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20060807/f6917e5d/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp