GNOME 2.16: gdm2 (review)

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Dom 27 Ago 2006 12:28:20 CEST


Il giorno mer, 23/08/2006 alle 23.41 +0200, Francesco Marletta ha
scritto:
> #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
> #, fuzzy
> msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
> msgstr "Questa sessione vi farà accedere ad un host remoto usando ssh"

leverei il "vi"

> #. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
> #. SCRIPT THIS IS GENERATED.  ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
> #. THIS SCRIPT.
> #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
> #: ../config/gettextfoo.h:5
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely
> "
> "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console
> "
> "and reconfigure the X server.  Then restart GDM."
> msgstr ""
> "Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). È possibile "
> "che non sia configurato correttamente. È necessario effettuare il login
> "
> "su una console e riconfigurare il server X. Quindi riavviare GDM."

metterei "... server X; quindi ..."

> #: ../config/gettextfoo.h:10
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely
> "
> "that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server "
> "output to diagnose the problem?"
> msgstr ""
> "Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). È possibile "
> "che questo non sia configurato correttamente. Visualizzare l'output "
> "del server X per diagnosticare il problema?"

"Fallito l'avvio..."

> #: ../config/gettextfoo.h:12
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that
> "
> "the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you
> like "
> "to view the X server output to diagnose the problem?"
> msgstr ""
> "Impossibile avviare il server X (l'interfaccia grafica). È possibile
> che "
> "il dispositivo di puntamento (il mouse) non sia configurato
> correttamente. "
> "Visualizzare l'output del server X per diagnosticare il problema?"

"Fallito l'avvio..."

> #: ../config/gettextfoo.h:16
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  "
> "Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  "
> "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left
> corner"
> msgstr ""
> "Impossibile avviare la sessione, così verrà avviata la sessione xterm "
> "d'emergenza.  Le finestre avranno il focus solo quando il puntatore si
> "
> "trova sopra di esse.  Per uscire da questa modalità digitare 'exit' "
> "nella finestra nell'angolo in alto a sinistra"

"Fallito l'avvio della sessione; verrà ..."

> #: ../gui/gdmchooser.c:1967
> #, fuzzy
> msgid "- gdm login chooser"
> msgstr "- selettore di accsso di gdm"
                        ^^^^^^^

> #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
> #, fuzzy, c-format
> msgid ""
> "An error occurred while loading the user interface element %s%s from
> file %s. "
> "CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
> "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
> "should check your installation of %s or reinstall %s."
> msgid_plural ""
> "An error occurred while loading the user interface element %s%s from
> file %s. "
> "CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface
> "
> "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
> "should check your installation of %s or reinstall %s."
> msgstr[0] ""
> "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'elemento di
> interfaccia "
> "%s%s dal file %s. Il widget di tipo CList dovrebbe avere %d colonna. È
> "
> "possibile che la descrizione di interfaccia glade sia corrotta. %s non
> può "
> "continuare e quindi adesso uscirà. Bisogna controllare l'installazione
> "
> "di %s o reinstallare %s."
> msgstr[1] ""
> "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'elemento di
> interfaccia "
> "%s%s dal file %s. Il widget di tipo CList dovrebbe avere %d colonne. È
> "
> "possibile che la descrizione di interfaccia glade sia corrotta. %s non
> può "
> "continuare e quindi adesso uscirà. Bisogna controllare l'installazione
> "
> "di %s o reinstallare %s."

forse s/Bisogna/Occorre
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?è?	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20060827/62abe6f8/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp