Revisione di Atomix

Paolo Sammicheli xdatap-ml@hacknight.org
Ven 15 Dic 2006 12:53:55 CET


Ciao a tutti,

vi invio il po di Atomix aggiornato per revisione.

Nota: Siccome non sono un chimico, per tradurre i nomi dei composti, ho usato
il seguente espediente:
Ho cercato il nome del composto su wikipedia inglese vedendo come fosse la
stessa voce in italiano (box sulla sinistra). Per quelle non tradotte su
wikipedia mi sono preso la formula chimica dalla pagina inglese e l'ho data
in pasto a google. Spero di non aver preso cantonate.

# translation of atomix.HEAD.po to
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Paolo Sammicheli <xdatap1@siena.linux.it>, 2003, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atomix.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-14 19:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Sammicheli <xdatap1@siena.linux.it>\n"
"Language-Team:  <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../level/aceticacid.atomix.xml.h:1
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Acido Acetico "

#: ../level/acetone.atomix.xml.h:1
msgid "Acetone"
msgstr "Acetone"

#: ../level/butanol.atomix.xml.h:1
msgid "Butanol"
msgstr "Butanolo"

#: ../level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Ciclobutano"

#: ../level/dimethylether.atomix.xml.h:1
msgid "Dimethyl Ether"
msgstr "Dimetil etere"

#: ../level/ethanal.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanal"
msgstr "Etanale"

#: ../level/ethane.atomix.xml.h:1
msgid "Ethane"
msgstr "Etano"

#: ../level/ethanol.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanol"
msgstr "Etanolo"

#: ../level/ethylene.atomix.xml.h:1
msgid "Ethylene"
msgstr "Etilene"

#: ../level/glycerin.atomix.xml.h:1
msgid "Glycerin"
msgstr "Glicerolo"

#: ../level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
msgid "Lactic Acid"
msgstr "Acido Lattico"

#: ../level/methanal.atomix.xml.h:1
msgid "Methanal"
msgstr "Metanale"

#: ../level/methane.atomix.xml.h:1
msgid "Methane"
msgstr "Metano"

#: ../level/methanol.atomix.xml.h:1
msgid "Methanol"
msgstr "Metanolo"

#: ../level/propanal.atomix.xml.h:1
msgid "Propanal"
msgstr "Propanale"

#: ../level/propylene.atomix.xml.h:1
msgid "Propylene"
msgstr "Propene"

#: ../level/pyran.atomix.xml.h:1
msgid "Pyran"
msgstr "Pirano"

#: ../level/transbutylen.atomix.xml.h:1
msgid "Trans Butylen"
msgstr "Trans Butilene"

#: ../level/water.atomix.xml.h:1
msgid "Water"
msgstr "Acqua"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:1
msgid "Continue paused game"
msgstr "Riprendi il gioco"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:2
msgid "End a game"
msgstr "Termina la partita"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:3
msgid "Pause the running game"
msgstr "Metti in pausa il gioco in corso"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:4
msgid "Reset level"
msgstr "Riavvia livello"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:5
msgid "Restores start situation"
msgstr "Ripristina situazione iniziale"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:6
msgid "Set preferences"
msgstr "Imposta le preferenze"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:7
msgid "Skip _level"
msgstr "Salta _livello"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:8
msgid "Skip the current level"
msgstr "Salta il livello attuale"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:9
msgid "Start a new game"
msgstr "Inizia una nuova partita"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:10
msgid "Undo the last move"
msgstr "Annulla l'ultima mossa"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:11
msgid "View highscores"
msgstr "Visualizza classifica"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:12
msgid "_Continue game"
msgstr "_Continua gioco"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:13
msgid "_End Game"
msgstr "_Termina gioco"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:14
msgid "_Game"
msgstr "_Gioco"

#. submenu name="Edit" _label="_Edit">
#.
#. <menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
#.
#. </submenu
#: ../src/atomix-ui.xml.h:20
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:21
msgid "_New Game"
msgstr "_Nuova partita"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:22
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pausa"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:23
msgid "_Preferences ..."
msgstr "Preferen_ze ..."

#: ../src/atomix-ui.xml.h:24
msgid "_Scores ..."
msgstr "_Punteggi ..."

#: ../src/atomix-ui.xml.h:25
msgid "_Undo move"
msgstr "_Annulla mossa"

#: ../src/level-manager.c:174
msgid "Couldn't find level sequence description."
msgstr "Impossibile trovare la descrizione della sequenza dei livelli."

#: ../src/level-manager.c:188
msgid "No level found."
msgstr "Nessun livello trovato."

#: ../src/level-manager.c:284
#, c-format
msgid "Found level '%s' in: %s"
msgstr "Trovato livello %s in: %s"

#: ../src/main.c:126
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming
back!"
msgstr "Non hai ancora raggiunto nessun punteggio. Gioca un altro pò prima di
tornare!"

#: ../src/main.c:173
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
msgstr "Un rompicapo con atomi e molecole."

#: ../src/main.c:177
msgid "translator-credits"
msgstr "Paolo Sammicheli <xdatap1@siena.linux.it>"

#: ../src/main.c:488 ../atomix.desktop.in.h:1
msgid "Atomix"
msgstr "Atomix"

#: ../src/main.c:499
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
msgstr "Congratulazioni! Hai concluso con successo tutti i livelli di
 Atomix."

#: ../src/main.c:509
msgid "Couldn't find at least one level."
msgstr "Impossibile trovare almeno un livello."

#: ../src/main.c:514
msgid "Do you want to finish the game?"
msgstr "Vuoi veramente finire il gioco?"

#. create statistics frame
#: ../src/main.c:728
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

#: ../src/main.c:734
msgid "Level:"
msgstr "Livello:"

#: ../src/main.c:735
msgid "Molecule:"
msgstr "Molecole:"

#: ../src/main.c:736
msgid "Formula:"
msgstr "Formula:"

#: ../src/main.c:737
msgid "Score:"
msgstr "Punteggio:"

#: ../src/main.c:738
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"

#: ../src/main.c:778
#, c-format
msgid "Couldn't find file: %s"
msgstr "Impossibile trovare il file: %s"

#: ../src/theme-manager.c:135
msgid "No themes found."
msgstr "Nessun tema trovato."

#: ../src/theme-manager.c:193
#, c-format
msgid "Found theme '%s' in: %s"
msgstr "Trovato tema %s in: %s"

#: ../atomix.desktop.in.h:2
msgid "Molecule puzzle game"
msgstr "Rompicapo molecolare"


-- 
Paolo Sammicheli  
Email: xdatap1(at)siena.linux.it
Slug - Siena Linux User Group | http://www.siena.linux.it
- Non ho paura dei computer, ho paura della loro mancanza. (I. Asimov) -


Maggiori informazioni sulla lista tp