Revisione traduzione di gnome-screensaver

Luca Cavalli loopback@slackit.org
Gio 16 Feb 2006 14:55:57 CET


> Note:
>       * per ora, non è detto che non cambi idea, ho risolto la questione
>         della traduzione di idle usando "in pausa". L'alternativa è
>         accreditata sarebbe di usare inattiva per idle e tradurre il
>         verbo to activate come se fosse to run (eseguire)
>       * Come va con la traduzione di fast-user-switch-applet? Ci sono
>         alcune stringhe qui che provengono da un copia-e-incolla di
>         codice. Non so se è il caso di revisionarle

Luca, e' vero, fast-user-switch-applet condivide alcune stringhe (e anche
col modulo gdm2). Io avevo postato la traduzione non molto tempo fa qui in
lista, ma non e' stata ancora revisionata. Comunque concordo che le
stringhe in comune andrebbero revisionate in uno solo dei due moduli e poi
copiate nell'altro (idem per gdm2).

>       * Se volete avere alcune istantanee della UI basta chiedere e le
>         pubblico sul blog.

Ciao,

Luca


Maggiori informazioni sulla lista tp