[GNOME 2.14] Gnome-Keyring-manager - revisione 1
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Gio 16 Feb 2006 19:11:55 CET
Ciao a tutti.
Ecco il po di "gnome-keyring-manager" per la revisione. Ci sono una
manciata di stringhe fuzzy per chi vuol fare in fretta.
Grazie in anticipo ai revisori
Francesco
------------------------------------------------------------------------------------
# Italian translation of Gnome-Keyring-Manager
# Copyright (C) 2004 THE Gnome-Keyring-Manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gnome-Keyring-
Manager package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004-2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-09 23:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.
it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:20
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:533
#: ../src/gnome-keyring-manager.c:160
msgid "Keyring Manager"
msgstr "Gestore portachiavi"
#: ../data/gnome-keyring-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your keyrings"
msgstr "Gestisci i tuoi portachiavi"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Percorso:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permessi:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:3
msgid "<b>_Domain:</b>"
msgstr "<b>_Dominio:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:4
msgid "<b>_Method:</b>"
msgstr "<b>_Metodo:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:5
msgid "<b>_Note:</b>"
msgstr "<b>_Note:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:6
msgid "<b>_Object:</b>"
msgstr "<b>_Oggetto:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:7
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "<b>_Password:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:8
msgid "<b>_Port:</b>"
msgstr "<b>_Porta:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:9
msgid "<b>_Protocol:</b>"
msgstr "<b>_Protocollo:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:10
msgid "<b>_Server:</b>"
msgstr "<b>_Server:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:11
msgid "<b>_Username:</b>"
msgstr "<b>Nome _utente:</b>"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Keyring name and password
required</span>\n"
"\n"
"A name and password must be provided for the new keyring."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiesti nome e password del
portachiavi</span>\n"
"\n"
"Devono essere forniti un nome ed una password per il nuovo
portachiavi."
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:15
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:16
msgid "C_onfirm password:"
msgstr "C_onferma password:"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:17
msgid "Create _Keyring"
msgstr "Crea portac_hiavi"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:19
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:21
msgid "Keyring _name:"
msgstr "_Nome del portachiavi:"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:22
msgid "Keyrings"
msgstr "Portachiavi"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:23
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:395
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:24
msgid "Show n_ote"
msgstr "Mostra _note"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:25
msgid "Show pass_word"
msgstr "Mostra pass_word"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:26
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:404
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:27
msgid "_More Options"
msgstr "Altre _opzioni"
#: ../data/gnome-keyring-manager.glade.h:28
#: ../src/gnome-keyring-manager-password-dialog.c:120
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:1
msgid "Display creation time column in the keyring item list."
msgstr "Mostra la colonna della data di creazione nell'elenco degli
elementi del portachiavi."
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:2
msgid "Display creation time column in the keyring list."
msgstr "Mostra la colonna della data di creazione nell'elenco dei
portachiavi."
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:3
msgid "Display id column in the keyring item list."
msgstr "Mostra la colonna dell'identificativo nell'elenco degli
elementi del portachiavi."
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:4
msgid "Display modification time column in the keyring item list."
msgstr "Mostra la colonna della data di modifica nell'elenco degli
elementi del portachiavi."
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:5
msgid "Display modification time column in the keyring list."
msgstr "Mostra la colonna della data di creazione nell'elenco dei
portachiavi."
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:6
msgid "Display the creation time"
msgstr "Mostra la data di creazione"
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:7
msgid "Display the item id"
msgstr "Mostra l'identificativo dell'elemento"
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:8
msgid "Display the lock on idle column"
msgstr "Mostra la colonna del blocco su inattività"
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:9
msgid "Display the lock on idle column in the keyring list."
msgstr "Mostra la colonna del blocco su inattività nell'elenco dei
portachiavi."
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:10
msgid "Display the lock timeout column"
msgstr "Mostra la colonna del blocco su scadenza"
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:11
msgid "Display the lock timeout column in the keyring list."
msgstr "Mostra la colonna del blocco su scadenza nell'elenco dei
portachiavi."
#: ../data/gnome-keyring-manager.schemas.in.h:12
msgid "Display the modification time"
msgstr "Mostra la data di modifica"
#: ../src/gnome-keyring-manager-acl-display.c:242
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:320
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:377
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:401
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:168
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:213
msgid "Application Access Rights"
msgstr "Diritti di accesso dell'applicazione"
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:291
#, c-format
msgid "Advanced Editor: %s"
msgstr "Modifiche avanzate: %s"
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:330
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:391
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:344
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:386
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ../src/gnome-keyring-manager-attribute-editor.c:413
msgid "Remove"
msgstr "Rimozione"
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:133
msgid "Secret"
msgstr "Segreto"
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:136
msgid "Network Password"
msgstr "Password di rete"
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:139
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:142
#, c-format
msgid "Unknown keyring item type: %d"
msgstr "Tipo dell'elemento del portachiavi sconosciuto: %d"
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:919
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:824
msgid "Failed to get keyring info."
msgstr "Fallito recupero delle informazioni del portachiavi."
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-editor.c:926
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:831
msgid "A row disappeared while we were waiting for the data..."
msgstr "Una riga è sparita mentre si aspettavano dei dati..."
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:750
msgid "Failed get the default keyring."
msgstr "Recupero del portachiavi predefinito fallito."
# [NdT] cosa vuol dire con "list store"?
#: ../src/gnome-keyring-manager-keyring-manager.c:767
msgid "The default keyring is not in the list store!"
msgstr "Il portachiavi predefinito non è nella lista!"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:220
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:249
msgid "session"
msgstr "sessione"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:277
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:287
msgid "Keyring"
msgstr "Portachiavi"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:302
msgid "Lock on Idle"
msgstr "Blocca quando inattivo"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:312
msgid "Lock Timeout"
msgstr "Blocco su scadenza"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:325
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:416
msgid "Modification Time"
msgstr "Ora di modifica"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:339
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:428
msgid "Creation Time"
msgstr "Ora di creazione"
#. To translators: %s is the name of the keyring.
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:540
#, c-format
msgid "%s Keyring"
msgstr "Portachiavi %s"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:704
#, c-format
msgid "Delete the '%s' key?"
msgstr "Eliminare la chiave \"%s\"?"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:705
msgid "Deleting a key cannot be undone."
msgstr "L'eliminazione di una chiave non può essere annullata."
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:724
#, c-format
msgid "Delete the '%s' keyring?"
msgstr "Eliminare il portachiavi \"%s\"?"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:725
msgid "Deleting a keyring cannot be undone."
msgstr "L'eliminazione di un portachiavi non può essere annullata."
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1070
msgid "_Keyring"
msgstr "Porta_chiavi"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1071
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1072
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1073
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1075
msgid "_New Key"
msgstr "_Nuova chiave"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1076
msgid "New _Keyring"
msgstr "Nuovo porta_chiavi"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1077
msgid "_Delete Key"
msgstr "Elimina _chiave"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1078
msgid "D_elete Keyring"
msgstr "Elimina _portachiavi"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1087
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1093
msgid "_Keyrings"
msgstr "Porta_chiavi"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1094
msgid "Show _Modification Time"
msgstr "Mostra quando è stato _modificato"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1095
msgid "Show Last _Accessed Time"
msgstr "Mostra quando è stato l'ultimo _accesso"
#: ../src/gnome-keyring-manager-main-ui.c:1120
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:141
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:148
msgid "_Secret:"
msgstr "_Segreto:"
# Generic Secret
#. Generic Secret
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:156
msgid "_Generic Secret"
msgstr "Segreto _generico"
# Network Secret
#. Network Secret
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:165
msgid "N_etwork Secret"
msgstr "Segreto di r_ete"
# Note
#. Note
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:183
msgid "No_te"
msgstr "No_ta"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:201
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:273
msgid "New Item For Session Keyring"
msgstr "Nuovo elemento per il portachiavi di sessione"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:277
#, c-format
msgid "New Item For Keyring %s"
msgstr "Nuovo elemento per il portachiavi %s"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:300
msgid "User:"
msgstr "Utente:"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:301
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:302
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:303
msgid "Object:"
msgstr "Oggetto:"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:304
msgid "Authentication Method:"
msgstr "Metodo di autenticazione:"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:305
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:306
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../src/gnome-keyring-manager-new-item-dialog.c:356
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_sto:"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:106
msgid "GNOME Keyring daemon is not running."
msgstr "Il demone del portachiavi di GNOME non è in esecuzione."
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:110
msgid "Cannot communicate with GNOME Keyring daemon."
msgstr "Impossibile comunicare con il demone del portachiavi di
GNOME."
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:114
msgid "Access denied to GNOME Keyring."
msgstr "Accesso negato al portachiavi di GNOME."
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:118
msgid "Keyring already exists."
msgstr "Il portachiavi esiste già."
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:122
msgid "No such keyring."
msgstr "Nessun portachiavi."
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:126
msgid "Keyring already unlocked."
msgstr "Portachiavi già sbloccato."
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:134
msgid "Unknown GNOME Keyring error."
msgstr "Errore del portachiavi di GNOME sconosciuto."
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:210
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:219
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Oggi %k.%M"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:231
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ieri %k.%M"
# [NdT] es: ven 9.30
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:247
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k.%M"
# [NdT] es: 12 mag 13.25
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:258
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k.%M"
# [NdT] es: 24 set 2005
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:262
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:329
msgid "A simple keyring manager for GNOME 2"
msgstr "Un semplice gestore di portachiavi per GNOME 2"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:331
msgid "Copyright © 2004, 2005 The GNOME Love Project"
msgstr "Copyright © 2004, 2005 il progetto GNOME Love"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:336
msgid "GNOME Keyring Manager"
msgstr "Gestore di portachiavi di GNOME"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:337
msgid "translator-credits"
msgstr "Francesco Marletta, <francesco.marletta@tiscali.it>"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:382
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:469
#, c-format
msgid "Error while trying to read the gconf key %s: %s"
msgstr "Errore nel tentativo di leggere la chiave Gconf %s: %s"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:399
#, c-format
msgid "Error while setting the gconf key %s: %s"
msgstr "Errore nel tentativo di impostare la chiave Gconf %s: %s"
# [NdT] qui ho usato osservate per "listen to" in quanto credo renda
meglio l'idea... in fondo le dir non sono controllate
dall'applicazione, almeno non nel senso che vengono "manipolate", ma
sono solo "tenute d'occhio" per eventuali cambiamenti.
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:445
#, c-format
msgid "Error trying to add %s to the list of gconf directories we
listen to: %s"
msgstr "Errore nel tentativo di aggiungere %s all'elenco di directory
di Gconf osservate: %s"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:480
#, c-format
msgid "Error while trying to add a listener for changes on the gconf
key %s: %s"
msgstr "Errore nel tentativo di aggiungere una sentinella per i
cambiamenti alla chiave Gconf %s: %s"
#: ../src/gnome-keyring-manager-util.c:515
#, c-format
msgid "Error while trying to remove the %s directory from the list of
gconf directories we listen to: %s"
msgstr "Errore nel tentativo di rimuovere la directory %s dall'elenco
di directory di Gconf osservate: %s"
Tiscali ADSL 4 Mega Flat
Naviga senza limiti con l'unica Adsl a 4 Mega di velocità a soli 19,95 € al mese!
Attivala subito e hai GRATIS 2 MESI e l'ATTIVAZIONE.
http://abbonati.tiscali.it/adsl/sa/4flat_tc/
Maggiori informazioni sulla lista
tp