SABAYON rev.1
Alessio Dessi
alessio.dessi@libero.it
Dom 22 Gen 2006 09:58:57 CET
Essendo la prima revisione ho marcato tutto come fuzzy
grazie in anticipo a chi ne farà la revisione
# This is the Italian locale definition for Sabayon.
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xxx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:19+1\n"
"Last-Translator: Alessio Dessì <alessio.dessi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:63
#, fuzzy
msgid "Program to establish and edit profiles for users"
msgstr "Programma per definire e modificare i profili degli utenti"
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Alessio Dessì<alessio.dessi@gmail.com>"
#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Changes in profile %s"
msgstr "Modifica il profilo %s"
#: ../admin-tool/changeswindow.py:106
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
#: ../admin-tool/changeswindow.py:120 ../admin-tool/editorwindow.py:224
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:97
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Profile %s"
msgstr "Profilo %s"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:189 ../admin-tool/sessionwindow.py:174
#, fuzzy
msgid "_Profile"
msgstr "_Profilo"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:190 ../admin-tool/sessionwindow.py:175
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:190 ../admin-tool/sessionwindow.py:175
#, fuzzy
msgid "Save profile"
msgstr "Salva il profilo"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:191
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:191 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
#, fuzzy
msgid "Close the current window"
msgstr "Chiude la finestra corrente"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:192 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:193
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Ca_ncella"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:193
#, fuzzy
msgid "Delete item"
msgstr "Cancella la voce"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:194 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
#, fuzzy
msgid "About Sabayon"
msgstr "Informazioni su Sabayon"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:254 ../lib/sources/gconfsource.py:123
#, fuzzy
msgid "GConf"
msgstr "GConf"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:258 ../lib/sources/filessource.py:78
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "File"
#: ../admin-tool/editorwindow.py:258 ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:7
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:134
#, fuzzy
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#: ../admin-tool/fileviewer.py:29
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Profile file: %s"
msgstr "File del profilo: %s"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:59 ../admin-tool/gconfviewer.py:78
#, fuzzy
msgid "<no type>"
msgstr "<senza tipo>"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:60
#, fuzzy
msgid "<no value>"
msgstr "<senza valore>"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "stringa"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
#, fuzzy
msgid "integer"
msgstr "intero"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
#, fuzzy
msgid "schema"
msgstr "schema"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "lista"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:76
#, fuzzy
msgid "pair"
msgstr "coppia"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:88
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Profile settings: %s"
msgstr "Impostazioni del profilo: %s"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:112 ../admin-tool/profilesdialog.py:315
#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:117
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:122
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
#, fuzzy
msgid "Click to make this setting not mandatory"
msgstr "Fare click per rendere questa impostazione non obbligatoria"
#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
#, fuzzy
msgid "Click to make this setting mandatory"
msgstr "Fare click per rendere questa impostazione obbligatoria"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:47
#, fuzzy
msgid "Disable _command line"
msgstr "Disabilia la line di _comando"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:48
#, fuzzy
msgid "Disable _printing"
msgstr "Disabilita la stam_pa"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
#, fuzzy
msgid "Disable print _setup"
msgstr "Disabilita le impo_stazioni di stampa"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:50
#, fuzzy
msgid "Disable save to _disk"
msgstr "Disabilita il salvataggio su _disco"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
#, fuzzy
msgid "_Lock down the panels"
msgstr "B_locca i pannelli"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
#, fuzzy
msgid "Disable force _quit"
msgstr "Disabilità la chiusura for_zata"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
#, fuzzy
msgid "Disable lock _screen"
msgstr "Disabilita blocca _schermo"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
#, fuzzy
msgid "Disable log _out"
msgstr "Disabilita te_rmina sessione"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
#, fuzzy
msgid "Disable _quit"
msgstr "Disabilita _chiudi"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
#, fuzzy
msgid "Disable _arbitrary URL"
msgstr "Disabilita l'URL _arbitraria"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
#, fuzzy
msgid "Disable _bookmark editing"
msgstr "Disabilita la modifica dei se_gnalibri"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
#, fuzzy
msgid "Disable _history"
msgstr "Disabilita la cr_onologia"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
#, fuzzy
msgid "Disable _javascript chrome"
msgstr "Disabilita _javascript chrome"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
#, fuzzy
msgid "Disable _toolbar editing"
msgstr "Disabilita la modifica della _barra strumenti"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Sc_hermo intero"
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
#, fuzzy
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Nascondi la barra dei _menu"
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Disabled Applets</b>"
msgstr "<b>Disabilita le applet</b>"
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Safe Protocols</b>"
msgstr "<b>Protocolli sicuri</b>"
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Disable _unsafe protocols"
msgstr "Disabilita i protocolli _non sicuri"
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Browser Web Epiphany"
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Lockdown Editor"
msgstr "Editor dei Blocchi"
#.
#. Translators: this string specifies how a profile
#. name is concatenated with an integer
#. to form a unique profile name e.g.
#. "Artist Workstation (5)"
#.
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:415
#, python-format
#, fuzzy
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../admin-tool/sabayon:44
#, fuzzy pensavo di usare per Desktop User Profile = Gestione profili
utente ... cosa ne dite?
msgid ""
"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles
tool"
msgstr "Non avete i permessi sufficienti per eseguire lo strumento
Gestione profili utente"
#: ../admin-tool/sabayon:45
#, fuzzy
msgid ""
"Administrator level permissions are needed to run this program because
it "
"can modify system files."
msgstr ""
"È necessario avere i permessi di amministratore per eseguire questo
programma "
"poichè con esso è possibile modificare i file di sistema."
#: ../admin-tool/sabayon:50
#, fuzzy
msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
msgstr "lo strumento Gestione profili utente è già in esecuzione"
#: ../admin-tool/sabayon:51
#, fuzzy
msgid ""
"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile
editing "
"session"
msgstr ""
"Non è possiible utilizzare lo strumento Gestione profili utente mentre
si sta "
"modificando il profilo"
#: ../admin-tool/sabayon:58
#, c-format
#, fuzzy
msgid "User account '%s' was not found"
msgstr "L'utente '%s' non è stato trovato"
#: ../admin-tool/sabayon:59
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this
computer. "
"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser'
"
"command)"
msgstr ""
"Sabayon richiede la presenza di un utente speciale '%s' su questo
computer. "
"Riprovare dopo aver creato l'utente (utilizzare , ad esempio, il
comando 'adduser')"
#: ../admin-tool/sabayon-apply:39
#, c-format
#, fuzzy
msgid "No profile for user '%s' found\n"
msgstr "Il profilo per l'utente '%s' non è stato trovato\n"
#: ../admin-tool/sabayon-apply:44
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
msgstr "Uso: %s [<nome-profilo>]\n"
#: ../admin-tool/sabayon-session:32
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
msgstr "Uso: %s <nome-profilo> <percorso-profilo> <numero-display>\n"
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
msgstr "Definisce e modifica i profili dper gli utenti"
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "User Profile Editor"
msgstr "Editor dei profili utente"
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Profile"
msgstr "Aggiungi profilo"
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Profile _name:"
msgstr "_Nome profilo:"
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Use this profile for _all users"
msgstr "Usa questo per _tutti gli utenti"
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Base on:"
msgstr "_Basato su:"
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profili:"
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Users"
msgstr "_Utenti"
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Users:"
msgstr "_Utenti:"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:36
#, fuzzy
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Chiudi sen_za salvare"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:43
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvare i cambiamenti al profilo «%s» prima di chiudere?"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:47
#, python-format
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently
lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be
permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
"Se non si salva, i cambiamenti dell'ultimo (%ld) secondo verrànno
definitivamente persi."
msgstr[1] ""
"Se non si salva, i cambiamenti degli ultimi %ld secondi verrànno
definitivamente persi."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently
lost."
msgstr ""
"Se non si salva, i cambiamenti dell'ultimo minuto verranno
definitivamente persi."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:57
#, python-format
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be
"
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be
"
"permanently lost."
msgstr[0] "Se non si salva, i cambiamenti dell'ultimo minuto e %ld
secondo verrànno definitivamente persi."
msgstr[1] "Se non si salva, i cambiamenti degli ultimo minuto e %ld
secondi verrànno definitivamente persi."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:64
#, python-format
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently
lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be
permanently "
"lost."
msgstr[0] "Se non si salva, i cambiamenti dell'ultimo (%ld) minuto
verrànno definitivamente persi."
msgstr[1] "Se non si salva, i cambiamenti degli ultimi %ld minuti
verrànno definitivamente persi."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:73 ../admin-tool/saveconfirm.py:83
#, python-format
#, fuzzy
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently
lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently
lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:76
#, python-format
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] "Se non si salva, i cambiamenti dell'ultima (%ld) ora verrànno
definitivamente persi."
msgstr[1] "Se non si salva, i cambiamenti delle ultime %ld ore verrànno
definitivamente persi."
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:153
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Editing profile %s"
msgstr "Modifica del profilo %s"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Chiudi"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
#, fuzzy
msgid "_Changes"
msgstr "Cam_biamenti"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
#, fuzzy
msgid "Edit changes"
msgstr "Modifica i cambiamenti"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
#, fuzzy
msgid "_Lockdown"
msgstr "_Blocca"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
#, fuzzy
msgid "Edit Lockdown settings"
msgstr "Modifica le impostazioni di Blocco"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
#, fuzzy
msgid "Enforce Mandatory"
msgstr "Rispetto impostazioni obbligatorie"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
#, fuzzy
msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
msgstr "Fa rispettare le impostazioni obbligatorie durante la sessione
di modifica"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:273
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Lockdown settings for %s"
msgstr "Impostazioni di blocco per %s"
#: ../admin-tool/usersdialog.py:67
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Users for profile %s"
msgstr "Utenti per il profilo %s"
#: ../admin-tool/usersdialog.py:95
#, fuzzy
msgid "Use This Profile"
msgstr "Usa questo profilo"
#: ../lib/dirmonitor.py:151
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Failed to add monitor for %s"
msgstr "Fallito il tentativo di aggiungere un «monitor» per %s"
#: ../lib/dirmonitor.py:231
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Expected event: %s %s"
msgstr "Evento atteso: %s %s"
#: ../lib/protosession.py:142
#, fuzzy
msgid "Unable to find a free X display"
msgstr "Non è sato possibile trovare un display X libero"
#: ../lib/protosession.py:409
#, fuzzy
msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
msgstr "Fallito l'avvio di Xnest: è scaduto il tempo in attesa del
segnale USR1"
#: ../lib/protosession.py:411
#, fuzzy
msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
msgstr "Fallito l'avvio di Xnest: «morto» durante l'avvio"
#: ../lib/sources/filessource.py:68
#, python-format
#, fuzzy
msgid "File '%s' created"
msgstr "Il file «%s» è stato creato"
#: ../lib/sources/filessource.py:70
#, python-format
#, fuzzy
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Il file «%s» è stato eliminato"
#: ../lib/sources/filessource.py:72
#, python-format
#, fuzzy
msgid "File '%s' changed"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
#: ../lib/sources/filessource.py:96
#, fuzzy
msgid "Applications menu"
msgstr "Menu Applicazioni"
#: ../lib/sources/filessource.py:98
#, fuzzy
msgid "Preferences menu"
msgstr "Menu Preferenze"
#: ../lib/sources/filessource.py:100
#, fuzzy
msgid "Server Settings menu"
msgstr "Menu Impostazioni del serve"
#: ../lib/sources/filessource.py:102
#, fuzzy
msgid "System Settings menu"
msgstr "Menu Impostazioni di sistema"
#: ../lib/sources/filessource.py:104
#, fuzzy
msgid "Start Here menu"
msgstr "Menu «Inizia qui»"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:89
#, python-format
#, fuzzy
msgid "GConf key '%s' unset"
msgstr "Chiave GConf «%s» non impostata"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:91
#, python-format
#, fuzzy
msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata alla stringa «%s»"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:93
#, python-format
#, fuzzy
msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata all'intero «%s»"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:95
#, python-format
#, fuzzy
msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata al float «%s»"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:97
#, python-format
#, fuzzy
msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata al boleano «%s»"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:99
#, python-format
#, fuzzy
msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata allo schema «%s»"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:101
#, python-format
#, fuzzy
msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata alla lista «%s»"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:103
#, python-format
#, fuzzy
msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata alla coppia «%s»"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:105
#, python-format
#, fuzzy
msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata a «%s»"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:136
#, fuzzy
msgid "Default GConf settings"
msgstr "Impostazioni GConf predefinite"
#: ../lib/sources/gconfsource.py:138
#, fuzzy
msgid "Mandatory GConf settings"
msgstr "Impostazioni GConf obbligatorie"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:132
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
msgstr "Chiave Mozilla «%s» impostata a «%s»"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:134
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Mozilla key '%s' unset"
msgstr "Chiave Mozilla «%s» non impostata"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:136
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
msgstr "Chiave Mozilla «%s» modificata a «%s»"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:165 ../lib/sources/mozillasource.py:175
#, fuzzy
msgid "Web browser preferences"
msgstr "Preferenze Browser Web"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:167 ../lib/sources/mozillasource.py:177
#, fuzzy
msgid "Web browser bookmarks"
msgstr "Segnalibri Browser Web"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:169
#, fuzzy
msgid "Web browser profile list"
msgstr "Elenco profili del Browser Web"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
#, python-format
#, fuzzy
msgid "File Not Found (%s)"
msgstr "File non trovato (%s)"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:871
#, python-format
#, fuzzy
msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
msgstr "Nome(%(nome)s) duplicato nella sezione %(sezione)s"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:880
#, python-format
#, fuzzy
msgid "redundant default in section %s"
msgstr "Valore predefinito ridondante nella sezione %s"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:897
#, fuzzy
msgid "no default profile"
msgstr "Nessun profilo predefinito"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
msgstr "Creato segnalibro Mozilla «%s» -> «%s»"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:954
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
msgstr "Creata cartella segnalibro Mozilla «%s»"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
msgstr "Eliminato segnalibro Mozilla «%s»"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:959
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
msgstr "Eliminata la cartella segnalibro Mozilla «%s»"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
msgstr "Modificato segnalibro Mozilla «%s» «%s»"
#: ../lib/sources/mozillasource.py:964
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
msgstr "Modificata cartella segnalibro Mozilla «%s»"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:58
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Panel '%s' added"
msgstr "Aggiunto il pannello «%s»"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:64
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Panel '%s' removed"
msgstr "Rimosso il pannello «%s»"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:70
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Panel applet '%s' added"
msgstr "Aggiunta l'applet «%s» al pannello"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Panel applet '%s' removed"
msgstr "Rimossa l'applet «%s» dal pannello"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:82
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Panel object '%s' added"
msgstr "Aggiunto l'oggetto «%s» al pannello"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:94
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Panel object '%s' removed"
msgstr "Rimosso l'oggetto «%s» dal pannello"
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:375
#, fuzzy
msgid "Panel File"
msgstr "File del pannello"
#: ../lib/storage.py:173
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "Non è stato possibile leggere il file «%s»: %s"
#: ../lib/storage.py:183
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
msgstr "Non è stato possibile leggere i metadati da «%s»: %s"
#: ../lib/storage.py:189
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
msgstr "Sezione dei metadati non valida in «%s»: %s"
#: ../lib/storage.py:363
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
msgstr "Non è possibile aggiungere il file «%s» perché non esiste"
#: ../lib/storage.py:540
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Profile is read-only %s"
msgstr "Il profilo è in sola lettura %s"
#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
#, fuzzy
msgid "Ignore WARNINGs"
msgstr "Ignora i WARNING"
#: ../lib/unittests.py:61
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Running %s tests"
msgstr "Esecuzione di %s test"
#: ../lib/unittests.py:63
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Running %s tests (%s)"
msgstr "Esecuzione %s test (%s)"
#: ../lib/unittests.py:70
#, fuzzy
msgid "Success!"
msgstr "Test eseguiti con successo!"
#: ../lib/userdb.py:52
#, python-format
#, fuzzy
msgid "invalid type for setting %s in %s"
msgstr "tipo non valido per il parametro %s in %s"
#: ../lib/userdb.py:212
#, python-format
#, fuzzy ???
msgid "No search based specified for %s"
msgstr "Nessuna base di ricerca specificata per %s"
#: ../lib/userdb.py:215
#, python-format
#, fuzzy
msgid "No query filter specified for %s"
msgstr "Nessun filtro di interrogazione specificato per %s"
#: ../lib/userdb.py:218
#, python-format
#, fuzzy
msgid "No result attribute specified for %s"
msgstr "NEssun attributo di risultato specificato per %s"
#: ../lib/userdb.py:227
#, fuzzy
msgid "Scope must be one of sub, base and one"
msgstr "Lo scope deve essere uno tra sub, base e one"
#: ../lib/userdb.py:247
#, fuzzy
msgid "multiple_result must be one of first and random"
msgstr "multiple_result un numero primo random"
#: ../lib/userdb.py:339
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Non è possibile aprire %s in lettura"
#: ../lib/userdb.py:352
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
msgstr "Non è stato possibile salvare UserDataBase in %s"
#: ../lib/userdb.py:375 ../lib/userdb.py:410
#, python-format
#, fuzzy
msgid "File %s is not a profile configuration"
msgstr "Il file %s non è la configurazione di un profilo"
#: ../lib/userdb.py:382
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
msgstr "Non è stato possibile aggiungere il profilo predefinito %s alla
configurazione"
#: ../lib/userdb.py:418
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
msgstr "NOn è stato possibile aggiungere l'utente %s alla configurazione
del profilo"
#: ../lib/userdb.py:449
#, fuzzy
msgid "Failed to get the user list"
msgstr "Non è stato possibile ottenere l'elenco degli utenti"
#: ../lib/util.py:127
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for
$HOME in "
"environment"
msgstr ""
"Non è possibilte trovare la directory «home»: non impostata
in /etc/passwd e "
"variabile di ambiente $HOME non impostata"
#: ../lib/util.py:140
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in
"
"environment"
msgstr ""
"Non è possibile trovare il nome utente: non impostato in /etc/passwd e
"
"variabile di ambiente $USER non impostata"
Maggiori informazioni sulla lista
tp