gtksourceview: aiuto

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Dom 19 Mar 2006 14:57:14 CET


Francesco Marletta wrote:
>>#: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:1
>>msgid "ChangeLog"
>>msgstr ""
> 
> O invariato oppure "Registro cambiamenti"

Direi invariato, č anche il nome del file.

>>#: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:2
>>#, fuzzy
>>msgid "Date"
>>msgstr "Porte"
> 
> Data?

Decisamente.

>>#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7
>>#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7
>>#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:12
>>#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6
>>msgid "Markup"
>>msgstr "Markup"
> 
> ha senso tradurlo in Marcatura ?

Boh... :(


>># [NdT] non so come metterci
>>#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14
>>msgid "Literals"
>>msgstr "Valori letterali"
> 
> solo "Letterali" ?

Sė, credo di sė...

>>#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:5
>>msgid "Makefile"
>>msgstr ""
> 
> o invariato oppure "File di make"

Anche qui direi invariato.


>>#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:15
>>#, fuzzy
>>msgid "Data Mining Functions"
>>msgstr "Funzioni di data e ora"
> 
> Funzioni di ricerca dati

Oppure lasciando "data mining" invariato. I programmatori di database 
sono gente strana: usano termini come "sortare" e poi dicono "basi di 
dati"... :(

>># [NdT] non so che metterci
>>#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:21
>>msgid "Integer Literals"
>>msgstr "Intero letterale"
> 
> lascialo cosė... ma altri sinonimi di "literal" ?

Boh? :(

-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.



Maggiori informazioni sulla lista tp