Prima e-mail

Spina spina80@freemail.it
Mer 24 Maggio 2006 15:57:46 CEST


Ciao a tutti,
non so esattamente se sono capitato nel posto giusto. Ci ho pensato un pochino prima di iscrivermi alla lista.
Stavo traducendo le pagine man di kbd 1.12 in quanto ero interessato alla console virtuale (non amo molto X e se
posso evito). Su internet ho visto che il sito di PLUTO
offre per il download le pagine man tradotte in italiano e quindi la mia prima intenzione era quella di inviare, una voltra tradotte tutte le pagine, un pacchetto ai ragazzi del PLUTO. 
Sempre sullo stesso sito ho visto un link al vostro e ho iniziato a leggere cosa fate. Ho visto anche, che nella 
pagina delle statistiche che i programmi di kbd non sono stati tradotti da nessuno.
Posso continuare quello che sto facendo e poi spedire sia a voi sia ai ragazzi di PLUTO le pagine tradotte?

Mi sono iscritto anche per avere dei consigli su alcuni termini che non vorrei coniare da solo.
Ad esempio girovagando su internet ho trovato che:
keyboard translation table
viene tradotto come
tabella di conversione della tastiera.
Secondo voi questa terminologia rende l'idea?
Io studio informatica e molto spesso ho letto traduzioni non proprio eleganti, in un esempio classico tratto la libro: "I moderni sistemi operativi" di
Tanenbaum default viene tradotto come difetto.
Sul vostro glossario ho trovato (valore) predefinito, 
io sinceramente lo lascerei invariato.
Per questi ed altri motivi penso che voi possiate aiutare.

Emanuele

---------------------------------------------------------------
Mettiti al centro del mondo! Crea il tuo blog e condividi con
i tuoi amici idee, immagini e video, da web e da cellulare!
http://beta.dada.net/
---------------------------------------------------------------


Maggiori informazioni sulla lista tp