Revisione frozen-bubble
Dario Pilori
dapilori@yahoo.it
Gio 19 Ott 2006 16:04:29 CEST
Ecco la revisione di frozen-bubble 2. Rispetto alla versione precedente
sono state aggiunte e cambiate molte voci.
Purtroppo il file PO aggiornato devo mandarlo entro e non oltre
mercoledì 25, quindi per martedì sera probabilmente dovrò avere il file
PO definitivo.
Ho tre dubbi:
1) Come traduco "hoster"
2) L'insulto "Your butt already hurts enough! Stop that!" lo traduco
letteralmente (come ho fatto) o lo "filtro"?
3) Siccome non conosco i comandi di IRC, il comando "kick" significa
"espellere"?
Vi ringrazio anticipatamente per l'aiuto,
Dario
#: ../frozen-bubble:192
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../frozen-bubble:193
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../frozen-bubble:194
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../frozen-bubble:195
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../frozen-bubble:196
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../frozen-bubble:197
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../frozen-bubble:198
msgid "6"
msgstr "6"
#: ../frozen-bubble:199
msgid "7"
msgstr "7"
#: ../frozen-bubble:200
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../frozen-bubble:201
msgid "9"
msgstr "9"
#: ../frozen-bubble:202
msgid "."
msgstr ","
#: ../frozen-bubble:226
#, fuzzy, perl-format
msgid "%sh %sm %ss"
msgstr "%sh %sm %ss"
#: ../frozen-bubble:228
#, fuzzy, perl-format
msgid "%sm %ss"
msgstr "%sm %ss"
#: ../frozen-bubble:230
#, perl-format
msgid "%ss"
msgstr "%ss"
#: ../frozen-bubble:921 ../frozen-bubble:2805
#, perl-format
msgid "%s'%s\""
msgstr "%s'%s\""
#: ../frozen-bubble:1016
msgid "Your score after two minutes:"
msgstr "Punteggio dopo due minuti:"
#: ../frozen-bubble:1016
msgid "Press any key."
msgstr "Premi un tasto."
#: ../frozen-bubble:1174 ../frozen-bubble:1176
#, fuzzy
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Connessione al server persa"
#: ../frozen-bubble:1174
msgid "Hoster aborted the game."
msgstr "L'ospitante ha cancellato la partita."
#: ../frozen-bubble:1176
msgid "Your lag is probably too high."
msgstr "Il tuo ritardo è probabilmente troppo alto."
#: ../frozen-bubble:1617
msgid "Random level"
msgstr "Livello casuale"
#: ../frozen-bubble:1618
#, fuzzy, perl-format
msgid "Score: %s"
msgstr "Punti: %s"
#: ../frozen-bubble:1619
#, perl-format
msgid "Level %s"
msgstr "Livello %s"
#: ../frozen-bubble:1788
#, fuzzy
msgid "Draw game!"
msgstr "Pari!"
#: ../frozen-bubble:2129 ../frozen-bubble:2194
msgid "Lost synchronization!"
msgstr "Sincronizzazione persa!"
#: ../frozen-bubble:2802
msgid "won!"
msgstr "vinto!"
#: ../frozen-bubble:2802
#, perl-format
msgid "level %s"
msgstr "livello %s"
#: ../frozen-bubble:2905
msgid "left"
msgstr "sinistra"
#: ../frozen-bubble:2905
msgid "right"
msgstr "destra"
#: ../frozen-bubble:2905
msgid "up"
msgstr "su"
#: ../frozen-bubble:2905
msgid "down"
msgstr "giù"
#: ../frozen-bubble:2909
msgid "button"
msgstr "bottone"
#: ../frozen-bubble:3216
msgid "Start 1-player game menu"
msgstr "Menu per giocare da soli"
#: ../frozen-bubble:3334
msgid "*** Please wait, probing for available servers on local network..."
msgstr "*** Attendere, ricerca in corso di server nella rete locale..."
#: ../frozen-bubble:3337
msgid "*** Unable to probe for available servers on local network!"
msgstr "*** Impossibile trovare server disponibili nella rete locale!"
#: ../frozen-bubble:3339
msgid "*** Verify your network setup"
msgstr "** Verifica le impostazioni di rete"
#: ../frozen-bubble:3348
msgid "*** No server found, and could not start server"
msgstr "*** Nessun server trovato e impossibile avviarne uno"
#: ../frozen-bubble:3349
msgid "*** Verify your installation or contact your vendor"
msgstr "*** Verifica l'installazione o contatta il produttore"
#: ../frozen-bubble:3356
msgid "*** No server found, created server for local network game"
msgstr "*** Nessun server trovato, creato un server nella rete locale"
#: ../frozen-bubble:3372
msgid "*** Contacting master server..."
msgstr "*** Chiamata in corso al server principale..."
#: ../frozen-bubble:3383
msgid "*** Server list received properly"
msgstr "*** Lista dei server ricevuta correttamente"
#: ../frozen-bubble:3385
msgid "*** Unable to download server list from master server!"
msgstr "*** Impossibile scaricare la lista dei server dal server
principale!"
#: ../frozen-bubble:3386
msgid "*** Verify your network setup or retry later"
msgstr "*** Verifica le impostazioni di rete o riprova più tardi"
#: ../frozen-bubble:3425
#, perl-format
msgid "Available players:%s Ping:%sms"
msgstr "Giocatori disponibili:%s Ping:%sms"
#: ../frozen-bubble:3472
msgid "*** No available game server"
msgstr "*** Nessun server disponibile"
#: ../frozen-bubble:3473
msgid "*** Please retry later or try a local network game (lan game)"
msgstr "*** Riprova più tardi o avvia un gioco nella rete locale"
#: ../frozen-bubble:3479
msgid "*** Please choose a server"
msgstr "*** Scegli un server"
#: ../frozen-bubble:3538
msgid ""
"*** Impossible to connect to specified server, going back to server list"
msgstr ""
"*** Impossibile connnettersi al server scelto, ritorno alla lista"
#: ../frozen-bubble:3541
#, perl-format
msgid "*** Connected to server '%s'"
msgstr "*** Connesso al server '%s'"
#: ../frozen-bubble:3565
msgid ""
"*** Sorry, your computer or the network is too slow, giving up - press
any "
"key"
msgstr ""
"*** Il tuo computer o la rete sono troppo lenti per poter giocare -
premi un tasto"
#: ../frozen-bubble:3709 ../frozen-bubble:4045 ../frozen-bubble:4194
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../frozen-bubble:3710
msgid "Create new game"
msgstr "Avvia nuova partita"
#: ../frozen-bubble:3759
msgid "Say: "
msgstr "Scrivi: "
#: ../frozen-bubble:3764
#, perl-format
msgid "Available Players: %s"
msgstr "Giocatori disponibili: %s"
#: ../frozen-bubble:3801
#, perl-format
msgid "Join game: %s"
msgstr "Partecipa alla partita: %s"
#: ../frozen-bubble:3820
#, fuzzy
msgid "*** Players listening: "
msgstr "*** Giocatori in ascolto: %s"
#: ../frozen-bubble:3837
msgid ""
"*** Please wait, retrieving your geographical location from http://hostip."
"info/..."
msgstr ""
"*** Attendere prego, sto ricevendo la tua posizione geografica da "
"http://hostip.info/..."
#: ../frozen-bubble:3845
msgid "*** Done - you can now create or join a game"
msgstr "*** OK - puoi creare una partita o unirti ad una esistente"
#: ../frozen-bubble:3847
msgid ""
"*** hostip.info doesn't know the geographical location of your IP address"
msgstr "*** hostip.info non sa la posizione associata al tuo indirizzo IP"
#: ../frozen-bubble:3848
msgid ""
"*** If you want that your location appears on the map, fix your entry at "
"http://hostip.info/"
msgstr ""
"*** Se vuoi che la tua posizione appaia nella mappa, verifica la tua
iscrizione"
"a http://hostip.info/"
#: ../frozen-bubble:3855
msgid "*** hostip.info didn't reply within 5 seconds, giving up"
msgstr "*** hostip.info non ha risposto in 5 secondi, annullo"
#: ../frozen-bubble:3902
msgid "*** Leaving game..."
msgstr "*** Disconnessione dalla partita..."
#: ../frozen-bubble:3955
#, perl-format
msgid "*** You are now known as %s"
msgstr "*** Sei conosciuto come %s"
#: ../frozen-bubble:3958
msgid "*** Erroneous nickname"
msgstr "*** Nickname errato"
#: ../frozen-bubble:3969
msgid "*** Sado-masochist, hmm?"
msgstr "*** Masochista, eh?"
#: ../frozen-bubble:3970
msgid "*** You like when it hurts, don't you?"
msgstr "*** Ti piace farti male, vero?"
#: ../frozen-bubble:3971
msgid "*** Your butt already hurts enough! Stop that!"
msgstr "*** Il tuo deretano già soffre abbastanza! Fermati!"
#: ../frozen-bubble:3975
#, perl-format
msgid "*** Can't kick %s: no such player in game"
msgstr "*** Impossibile espellere %s: è inesistente"
#: ../frozen-bubble:3977
#, fuzzy, perl-format
msgid "*** Can't kick %s: '%s'"
msgstr "*** Impossibile espellere %s: '%s'"
#: ../frozen-bubble:3982
#, fuzzy, perl-format
msgid "*** Available commands: %s"
msgstr "*** Comandi disponibili: %s"
#: ../frozen-bubble:3983
#, perl-format
msgid "%s <action>"
msgstr "%s <azione>"
#: ../frozen-bubble:3983
#, perl-format
msgid "%s <nick>"
msgstr "%s <nickname>"
#: ../frozen-bubble:3984
#, perl-format
msgid "%s <new_nick>"
msgstr "%s <nuovo_nickname>"
#: ../frozen-bubble:3987
#, perl-format
msgid "*** Unknown command. Try %s for help."
msgstr "*** Comando sconosciuto. Fai %s per avere aiuto."
#: ../frozen-bubble:4023
msgid ""
"*** Open games already full. Join an existing game, or select a different "
"server."
msgstr ""
"*** Partite aperte piene. Unisciti ad una partita esistente, o seleziona"
"un server differente."
#: ../frozen-bubble:4026
#, fuzzy, perl-format
msgid "*** Failure: '%s'"
msgstr "*** Errore: %s"
#: ../frozen-bubble:4032
msgid "*** Game created - now you need to wait for players to join"
msgstr "*** Partita avviata - in attesa di altri giocatori"
#: ../frozen-bubble:4035
msgid "*** Joined game"
msgstr "*** Connesso alla partita"
#: ../frozen-bubble:4042
msgid "*** Error: game just started or aborted"
msgstr "*** Errore: partita appena iniziata o lasciata"
#: ../frozen-bubble:4055
#, perl-format
msgid "*** Can't start game: '%s'"
msgstr "*** Impossibile avviare la partita: '%s'"
#: ../frozen-bubble:4108
#, perl-format
msgid "*** %s joined the game!"
msgstr "*** %s si è appena connesso!"
#: ../frozen-bubble:4113
#, fuzzy
msgid "*** Game creator left the game..."
msgstr "*** Il creatore della partita ha lasciato la partita..."
#: ../frozen-bubble:4118
#, perl-format
msgid "*** %s left the game..."
msgstr "*** %s ha lasciato la partita..."
#: ../frozen-bubble:4123
#, fuzzy, perl-format
msgid "*** %s was kicked out of the game..."
msgstr "*** %s è stato espulso dalla partita..."
#: ../frozen-bubble:4128
#, fuzzy
msgid "*** You were kicked out of the game..."
msgstr "*** Sei stato espulso dalla partita..."
#: ../frozen-bubble:4133
msgid "*** You were disconnected because of too long inactivity"
msgstr "*** Disconnesso a causa di lunga inattività"
#: ../frozen-bubble:4178
#, fuzzy
msgid "*** Lost connection to server, abandoning - press any key"
msgstr "*** Connessione al server persa - premi un tasto"
#: ../frozen-bubble:4193
#, perl-format
msgid "Players in game: %s"
msgstr "Giocatori: %s"
#: ../frozen-bubble:4195
msgid "Start game!"
msgstr "Comincia il gioco!"
#: ../frozen-bubble:4207
#, perl-format
msgid "*** Game finished, because the following player(s) left: %s"
msgstr "*** Partita terminata perché i seguenti giocatori l'hanno
lasciata: %s"
#: ../frozen-bubble:4209
#, fuzzy, perl-format
msgid "*** Addicted for: %s"
msgstr "*** Indotto per: %s"
#: ../frozen-bubble:4212
#, perl-format
msgid "*** Winner: %s"
msgstr "*** Vincitore: %s"
#: ../frozen-bubble:4214
msgid "*** Draw game!"
msgstr "*** Pari!"
#: ../frozen-bubble:4216
#, perl-format
msgid "*** Scores: %s"
msgstr "*** Punti: %s"
#: ../frozen-bubble:4230
msgid ""
"*** Cannot connect to specified gameserver, fallbacking to contacting
master "
"server"
msgstr ""
"*** Impossibile connettersi al server scelto, ritorno al server principale"
#: ../frozen-bubble:4264
msgid "2-player game"
msgstr "2 giocatori"
#: ../frozen-bubble:4264
msgid "Enable chain-reaction?"
msgstr "Abilito la reazione a catena?"
#: ../frozen-bubble:4265
#, perl-format
msgid "%s or %s?"
msgstr "%s o %s?"
#: ../frozen-bubble:4266
msgid "Enjoy the game!"
msgstr "Divertiti!"
#: ../frozen-bubble:4312 ../frozen-bubble:4340
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazioni!"
#: ../frozen-bubble:4312 ../frozen-bubble:4340
msgid "You have a highscore!"
msgstr "Hai fatto un record!"
#: ../frozen-bubble:4313 ../frozen-bubble:4341
msgid "Your name?"
msgstr "Nome?"
#: ../frozen-bubble:4314 ../frozen-bubble:4342
msgid "Great game!"
msgstr "Bel gioco!"
#: ../frozen-bubble:4461
msgid "Please enter new keys:"
msgstr "Imposta i nuovi tasti:"
#: ../frozen-bubble:4463
msgid "Player 1; turn left?"
msgstr "Giocatore 1; sinistra?"
#: ../frozen-bubble:4464
msgid "Player 1; turn right?"
msgstr "Giocatore 1; destra?"
#: ../frozen-bubble:4465
msgid "Player 1; fire?"
msgstr "Giocatore 1; fuoco?"
#: ../frozen-bubble:4466
msgid "Player 1; center?"
msgstr "Giocatore 1; centro?"
#: ../frozen-bubble:4468
msgid "Player 2; turn left?"
msgstr "Giocatore 2; sinistra?"
#: ../frozen-bubble:4469
msgid "Player 2; turn right?"
msgstr "Giocatore 2; destra?"
#: ../frozen-bubble:4470
msgid "Player 2; fire?"
msgstr "Giocatore 2; fuoco?"
#: ../frozen-bubble:4471
msgid "Player 2; center?"
msgstr "Giocatore 2; centro?"
#: ../frozen-bubble:4473
msgid "Toggle fullscreen?"
msgstr "Schermo intero?"
#: ../frozen-bubble:4474
msgid "Chat (net/lan game)?"
msgstr "Chat (gioco in rete)?"
#: ../frozen-bubble:4476
msgid "Thanks!"
msgstr "Grazie!"
--
Dario Pilori
Linux registered user #406515
GnuPG pubkey ID 9381C19D - http://www.gnupg.org
Chiacchiera con i tuoi amici in tempo reale!
http://it.yahoo.com/mail_it/foot/*http://it.messenger.yahoo.com
Maggiori informazioni sulla lista
tp