Revisione Alacarte
Milo Casagrande
milo_casagrande@yahoo.it
Mer 6 Set 2006 19:26:48 CEST
Il giorno mer, 06/09/2006 alle 17.25 +0200, Luca Ferretti ha scritto:
> Il giorno mar, 05/09/2006 alle 23.03 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
>
> > # Italian translation for alacarte
> > # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
>
> mmmmhhh questo č vero per i file su Rosetta. Per quello della versione
> upstream forse dovresti mettere la FSF
Si... direi di si!
> > #
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > msgstr ""
> > "Project-Id-Version: alacarte\n"
> > "Report-Msgid-Bugs-To:\n"
> > "POT-Creation-Date: 2006-09-04 19:05+0000\n"
> > "PO-Revision-Date: 2006-09-02 14:51+0000\n"
> > "Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
> > "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
> > "MIME-Version: 1.0\n"
> > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>
> Questo va unfuzzato, o mi sa che salta l'intera traduzione.
Non ho idea del perché venga fuzzy... penso che sia automaticamente
impostato cosė durante l'epsortazione da Rosetta... comunque da
unfazzare, si!
> > #: ../Alacarte/MainWindow.py:188
> > msgid "Item"
> > msgstr "Elemento"
>
> Voce (di menų)?
>
>
> > #: ../alacarte.glade.h:7
> > msgid "It_ems:"
> > msgstr "El_ementi:"
>
> Voci ?
Ok per "Voce di menų" e "Voci".
> > #: ../alacarte.glade.h:18
> > msgid "Revert all menus to original settings?"
> > msgstr "Ripristinare le impostazioni predefite di tutti i menų?"
> ^^^^^^^^^^^ predefiNIte
>
uhhmmmm...
> > #: ../alacarte.glade.h:19
> > msgid "Run command in a terminal"
> > msgstr "Esegui comando"
>
> Mi sa che č una checkbox "Eseguire il comando in un terminale"
Si č una checkbox...
> > #: ../alacarte.glade.h:25
> > msgid "translator-credits"
> > msgstr "Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>"
>
> ??????????
A dire il vero, non ho idea del perché ci sia il tuo nome.
Forse avevi fatto l'ultima revisione prima dell'uscita di Dapper?
--
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
FSF Member #3788 <www.fsf.org>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 191 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?č? firmata digitalmente
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20060906/1b3f856a/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp