Revisione atk - e nomi di widget
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Lun 11 Set 2006 13:17:02 CEST
Il giorno dom, 10/09/2006 alle 08.48 +0200, Stefano Canepa ha scritto:
> Il giorno sab, 09/09/2006 alle 19.34 +0200, Luca Ferretti ha scritto:
> > # @ATK_ROLE_ALERT: An object which is an alert to the user
> > #: ../atk/atkobject.c:84
> > msgid "alert"
> > msgstr "allerta"
>
> Allerta non mi sembra corretto. Ora, però, mi sfugge un'idea migliore.
Avviso? In tal caso si dovrebbe essere sicuri di non confondersi con
warning (dovrei cmq ricontrollare la traduzione delle GTK+, lo faccio
man mano che recupero i messaggi non letti di agosto)
> > # @ATK_ROLE_CANVAS: An object that can be drawn into and is used to trap
> > events
> > #: ../atk/atkobject.c:88
> > msgid "canvas"
> > msgstr "tela"
>
> Io lo preferirei invariato, anche se la traduzione non fa una piega.
Boh, mi pare che altrove (GTK+? libgnomeui?) sia tradotto.
> > # @ATK_ROLE_ROW_HEADER: The header for a row of data
> > #: ../atk/atkobject.c:129
> > msgid "row header"
> > msgstr "intestazione riga"
>
> Io metterei: intestazione di riga.
OK cambiate anche altre voci in
intestazione di colonna
intestazione di [riga,colonna] per tabella
In effetti qualche preposizione in più non guasta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp